翻譯練習漢易英

2023-02-17 05:40:25 字數 2315 閱讀 3666

1樓:匿名使用者

多看書 多積累。

沒有捷徑 切記切記。

the english character 的譯文 英譯漢教程上的練習

2樓:y小瑩瑩

英國人的性格。

具體根據上下文推斷。

為什麼覺得漢譯英很容易,英譯漢卻很難?

3樓:

1。原因在於你的漢語水平較低。注意不是母語是漢語就是高水平的漢語應用者。

尤版其翻譯能力權和寫作能力密切相關。你的英譯漢不生動**於你的漢語寫作能力也較低。這個要提高的話就只有從提高自己的文學水平入手了。

平時多看漢語文學名著,優秀的漢語**,小品文,電視劇指令碼等等。

2。原因之二在於你的社交圈太小,平時都是學生。說的都是學生腔,當然不會寫出生動的語言。

要改進這一點就需要擴大社交圈了,多去菜場,工廠,多跟計程車司機,你公司的保安,清潔工,送水的,送煤氣的,送餐的多交流,看看人家怎麼說話的。到飯店吃飯,看看人家牆上貼的衛生條款,看看人家公務員怎麼用詞造句的。報紙上的社論多看看,看看政治文章是怎麼遣詞造句的。

這些才是活生生的漢語。

3。原因之三在於標準不一樣。英譯漢和漢譯英實際評判標準在你心裡是不一樣的。

對漢語表述要求較高,而對英語表述要求較低。當然這一點你自己都沒有意識到。要意識到這一點你可以把你的漢譯英作品給母語是英語的人看,然後問他,我翻譯的有沒有翻譯腔,我翻譯的英語是不是象母語是英語的人寫的?

我相信答案會讓你意識到事實真相。

4樓:愛喝蘋果汁呀

漢譯英更難 因為英語是抄外語無法bai自如說話 因此du翻譯為英語就困難了。

zhi 英譯漢 由於漢語聽說自如dao 所以譯為漢語就簡單多了 雙語為母語的人 比如中文 英文為母語的人 比如中文 日語為母語的人 由於兩門語言都可以開口說話 所以翻譯起來簡單 真翻譯需要提高的就是多記住說話者所說的話 這樣就可以翻譯的多 當然說多的話是記不住的 所以真翻譯只需稍微提高就行了 ,外語的話就是假翻譯了 假翻譯其實就沒有什麼意義了 因為有一門語言的世界無法知道 所以多做雙語互譯練習吧。

5樓:匿名使用者

就是用語不規範。

bai,準確。往往總體du上譯者zhi通常準求信,達,雅,但dao

是,意譯和實內意的不工整可能容給你帶來了困擾。但是,多觀摩大師的作品吧,只要抓住主要矛盾,漢語譯體雅俗共賞,易理解,不費解,不生硬,就是合格甚至優秀的翻譯。

做完形 不懂 求翻譯、英易漢 謝謝!!

6樓:一瓣瓣花瓣

所有兒童保護個案工作者所面臨的挑戰是顯而易見的。什麼是往往不那麼明顯的是在a個案工作者的職業生涯提供了很多的回報。人們常常問,為什麼在他們的心智有人會想成為一名兒童保護個案工作,習慣性地在他們的社會最弱勢群體和陷入困境的家庭打交道。

個案工作者經常遇到的虐待和忽視兒童,和客戶合作誰不擾民的情況。作為一個個案工作方法是一個積極的變革,特別是當福利界不只是一份工作給你,而是一個專業的職業。保護兒童是一項艱鉅而具有挑戰性的職業道路可走,但回報是存在的。

我們的個案工作者的許多選擇了一個願望,對社會作出貢獻這個職業道路。要一個過程的一部分可以最終改變一個家庭的生活,個案工作者可目睹他們的干預裝備一個年輕的人,讓他或她未來的前景得到改善。當然,這一切不會發生干涉。

但是,當它發生,它是一個(n)滿載而歸。如果你想知道這是否使工作經驗值得的,那麼答案是肯定的!外面的人如何在個案工作的職業生涯看起來不錯的指標已經從大學生的反饋。

在2023年有118學生在實習的個案工作員的職業生涯(實習)。這些學生誰在保護兒童在完成2023年的存款向記者講述了很好的機會,他們不得不運用理論到實踐我們,學習新的技能和嘗試新的任務的許多機會;聲音通過培訓獲得的知識,對個案工作者意願談談自己的經驗,以及如何成為有價值的熟悉不同的福利服務,是他們未來的職業生涯。

7樓:南極的新大陸

這麼長,短的沒得說我肯定幫你,但,這也太長了吧,很抱歉。

怎麼學好英語漢譯英

8樓:匿名使用者

以下希望就五個方面的問題談談個人看法,僅供參考。

1.關鍵仍在英語能力。

9樓:g黛博拉

首先要多積累片語,詞彙,特殊句型, 再就是在聯絡的基礎上感受 其應用的規律。可以把片語等內容積累起來,放到本子上,來回看,到最後句子翻譯雖不能完全符合標準答案,但是也能保證它想考察的內容答得會較準確。。。骨幹正確,小的細枝末節大可不必糾結。

急求一篇漢譯英翻譯技巧的文章,非常感謝 10

翻譯(漢譯英)翻譯(英翻漢)

為了準備電子大賽,我們回顧學校的生活,思考總結在這裡的所學所悟。主要學習了以下課程 數學,英語,科學,體育,藝術和微機課。我們的第二外語課可以選擇法語,德語或者西班牙語。遇到新單詞的時候,我們會藉助詞典。科學課是主課,每天都有課。今年我們學習種植學和人體結構學。地理課我們學習不同的國家和當地的人文。...

英語翻譯漢譯英英譯漢,英語翻譯漢譯英英譯漢

上面都已經翻譯了嗎?英譯漢和 漢譯英 區別?按照它這種表述的先後順序來理解就容易了 英譯漢 英語譯成漢語 漢譯英 漢語譯成英語 英譯漢是將英語翻譯成漢語 漢譯英是將漢語翻譯成英語 英譯漢 英語譯成漢語 漢譯英 漢語譯成英語 英譯漢是將英語翻譯為中文 漢譯英是將中文翻譯為英語 考研英語翻譯是英譯漢還是...

英語高手「漢翻英」難題,漢翻英 求高手解答

那麼多專業術語,你拿著本專業的字典查吧 外國人也不一定翻譯的好 估計這也不是高手能完成的了的。用金山快譯可以大概翻譯。2019 03 19 英漢互譯 課程筆記 英語和漢語的差異比較 漢翻英 求高手解答 漢翻英,共 5句話 請教英語高手 中翻英 英翻漢and漢翻英 英翻漢 1.去年,一些中國保險公司計...