有沒有會日語的朋友幫我翻譯一下這幾個字是人名嗎

2021-03-04 02:19:17 字數 841 閱讀 2385

1樓:匿名使用者

沒有上下文啊。

比如,games

ゲームソフトの企畫・開発・発売を行う角川ゲームス

請熟悉日文的朋友幫我翻譯一下下圖中的文字

2樓:6馮虛御風

全是片假名的專來業詞彙藥品,我會日語自但不會醫學啊,我幫你查了一下,這是一種被人翻譯為氯酞酸氯代鄰苯二甲酸氨基甲酸醋化片劑的藥,但我也不知道翻譯對不對,是沢井製藥株式會社生產的神經末梢類用藥,每粒有250毫克藥的成分,是**腰間盤突出,頸椎病的處方藥。我不是學醫的不知道是什麼,反正是日本的一種藥,中國應該買不到。幫你打一下名字吧:

クロルフェネシンカルバミン酸エステル錠

3樓:匿名使用者

日本藥方局的一種藥物 (氯酞酸 氯代鄰苯二甲酸) 氨基甲酸酯

是用來**肌肉緊張性疼痛疾患的藥劑

4樓:匿名使用者

氯奈西林申氨基甲酸酯酸

有沒有懂日語的朋友幫我翻譯一下**上的文字

5樓:森林之黃

一。排練前熱身

二。與工作人員一起合練看看

三。演出小組也各自到位

6樓:玫子朱

一。熱身的意思。英語的話是warming up

二。與工作員工一起合一下

三。演出小組到了自己的位置

會日語的朋友幫我翻譯一下~謝謝!

7樓:匿名使用者

大致意思是本次見不到面就算了吧,反正以後有的是機會呢

麻煩會日語的人幫我翻譯一下這段日語

大河 龍與虎 女主角cast釘宮理惠 演唱了某著名動畫的名曲 兩個人的聖誕節 雖然這麼說,只是把原曲稍作加工了而已。於是帶著這種心情去聽的話,就總覺得自己只是為了聽聽 小釘釘 釘宮理惠 的聲音,得了 釘宮病 了吧。orz。馬虎的貼上了自己的畫像,對不起大家。只是聽未完成的作品就已經很幸福了。前奏部分...

請會日語的朋友幫忙翻譯一下,請懂日語的朋友幫忙翻譯一下(急)!!

目前日語還在學。不能完全弄明白其中意思。但是可以大致地說一下。不太明白的我也是用自己的猜測。覺得大概是這樣一個意思吧。素描 陰影 速寫 形狀 我這樣感覺 我對素描的繪畫並不太會。因此在繪畫的時候。想,素描真的那麼必要麼。現在已經學會速寫了了。少量線條對人形狀的描繪的把握和想象。對人的速寫,覺得還是要...

有沒有人幫我翻譯一下啊謝謝

education yangquan city in shanxi metropolitan area work munications panies hire yangquan city branch of the central cable work.man education work cen...