1樓:匿名使用者
the ruling and being ruled's relationship 。 或者the ruling and being ruled of relationship 。
2樓:**nice舞蹈
the relationship between the ruling and the ruled
coordinate怎麼用?協調組員之間的關係,怎麼翻譯成英文?負責組員之間的協調和溝通 又怎麼翻譯?
3樓:匿名使用者
用法正確,但是不能用between,這隻用在兩個之間,改為among,或直接改為
coordinate the relationship of the team members
另一句翻譯
responsible for coordinating and ***municating the team members.
4樓:匿名使用者
應該用among不能用between 因為組員的數量大於2
這裡翻譯不能一個一個詞套這翻譯
正確的:let the team to coordinate with each other
佔統治地位的英文怎麼說
5樓:匿名使用者
佔統治地位
predominant
6樓:武夷山大道
predominant
英 [prɪˈdɒmɪnənt] 美 [prɪˈdɑ:mɪnənt]
adj.
主要的,占主導地位的;佔優勢的,卓越的;有影響的;特優種
詞彙難度:cet6 / 考研 / ielts / toefl / tem8 / gre
例句amanda's predominant emotion was that of confusion.
the predominant opinion voiced by detroit's arab population seems to be one of frustration.
單詞健康的翻譯成英文, 背單詞 翻譯成英文怎麼翻譯
healthy healthy英 hel i 美 h l i adj.健康的,健全的,大量的,有益於健康的 例句 thebirthofa live healthy babyisa truly blessed event.一個健康活潑的嬰兒的出生真是一件可喜的事情。單詞健康的翻譯成英文 healthy...
翻譯成英語短語,把 翻譯成 的英文短語
hundreds of passengersgood rest for example,is not too many female teachersno longer against a person is angrydo morning exercises try to eat less mea...
怎樣把中文的被動語態翻譯成英文,翻譯成英文(被動語態)
應該這樣翻譯 bai 主語 動作的承受du者 be 過去zhi分詞 by 賓語 動作的執行者 daoby.可要也可以不版要,視情況而定。另外,權還要注意時態。he is killed.she was robbed by a masked man.the project has been put of...