1樓:匿名使用者
世話になる 是對方的動作,敬語,一般用法為「お世話になりました」 (受您照顧了)
世話をする是自己照顧別人,帶有書面語氣息, 「彼の世話をする」 (照顧他)
如何正確使用「お世話になります」
2樓:路怒族一員
一般都是在寫電子郵件時候用。
xxさん
お世話になります。/お世話になっております/いつも大変お世話になっております。
還有一種是要非別時候,表示感謝這段時間關照時使用。
日語:お世話になっております。「おります的原型是什麼?」
3樓:匿名使用者
「おります」就是「おる」。「おる」是「いる」的復古說法,現在關西話裡也常常用「おる」代替「いる」。
這個不是什麼自謙語。常常有人說什麼「ております」,比如「お待ちしております」,大概是因為這種說法比較古老,而對於一個有歷史的國家而言,這種比較古老的說法聽起來比較正統,讓人感覺比較有涵養吧。這個是我的個人理解,就比如說在中國,我們會把「對於我來說」說成「對我而言」是一樣的道理。
來自@___′neko°ucc 的答案。
4樓:匿名使用者
お世話になっています。意思:只是一種慣用的客套語,用於書信、郵件等的開頭,一定要譯可理解為「總給你添麻煩」「又要麻煩您了」「平常多蒙關照」等
います是いる的丁寧語
おります又比います更恭敬
先日娘世話,世話。是什麼意思?
應該選擇2 首先 世話 是固定片語,表示受到照顧,它是一個已經約定俗成的片語 世話 也是固定片語,表示照顧某某。一般來說用 xx 世話 照顧xx 第三個選項 世話 而 是 的謙遜語,那個這個片語原本就應該是 世話 根據題意很明顯與選項不符,題意是 這幾天女兒受您照顧萬分感謝 而選項卻是照顧別人,這不...
貴陽話和成都話有什麼區別
區別還是很大bai的,不過互相都聽得懂 du吧。除了一樓講zhi的,還有一些不同dao 補充下 成都專人講爸爸是 老漢 屬漢字略帶兒話音 貴陽話對外稱爸爸是 我家爹 我家老ze 家字輕輕帶過,woa爹 woa老ze 自家喊爸爸 爸啊 啊字輕輕帶過 還有就是貴陽話最有特色的 去 貴陽話是 克 咳 成都...
廣西涯話和客家話有什麼區別,涯話就是客家話,客家話以前也叫涯話,或涯語,是真的?
從屬性上來說,涯話是客家話的一種。因為這二者是同一個族群,大部分都是從江西福建遷出,到廣東之後形成自己的獨特認同 涯人和客家人。由於歷史原因,他們在遷出或譁裂的時候尚未形成統一的認同,到了生活的地方,被已經在這地方生活的人稱為涯人和客家人,由此在稱呼上產生區別。後來學術上研究,最後統一定名為衫閉客家...