1樓:匿名使用者
我不bai知道你是在英語國家教du
漢語,還是在zhi
法語,德語國dao家,或是其它語種國家,我就回用漢語回答你的問題答。
「在」和「再」是兩個詞性不同的同音異意詞。
「在」是介詞。「再」是副詞。
「在」 的延伸解釋
a. 在地理/空間位子中的表達 :
「在頭上」 ;「在腳下」; 「在花園中」;「在汽車裡」;「在屋前」;「在門後」 等等。
b. 在一個領域/一種環境中的表達 :
「在醫學上」 ;「在教學中」; 「在文學上」;「在思想上」;「在會上」;「在理論上」 等等。
這些結構和搭配是洋學生最頭痛的問題之一。
「再」 的延伸解釋
「再」,「又」,「還」 三個都是副詞。
hsk考試中有 「再」 ,「又」,「還」 的選擇填充題。
洋學生經常搞錯這三個字的不同用法。
祝你好運!
2樓:匿名使用者
您的學生是bai外國人
可以以他們的母du語來zhi
進行解釋
比如dao
在 - at; in
格式為:內
1. 在 + 地點
在北京in beijing
2. 在 + 時間
容在三月
in march
再 - again
格式為:
再 + 動詞
例子:再吃
eat again
3樓:百世德_譚先生
再:可以理解成為once again,
在:可以理解成at ,好像是介詞吧。
希望你採納一下,
再和才在對外漢語教學中的教學
4樓:光年一吻
首要的任務是要擺正師生以往不平等的關係,創設寬鬆和諧的教學氛圍。特別在中學,由於中學生的心理髮展還極不成熟,教師的言行對學生的影響會產生很大的正向作用,所以在課堂上,教師不能擺著「師尊」的「架子」,語言應該友善親切,態度應該和藹可親,一改自上而下的傳授方式,無論是講授知識還是與學生交談,輔導學生時,都應充分尊重和熱愛學生的一切需要,努力成為學生學習的引路人。
對外漢語教學中 從和離」的區別?
5樓:小咖影坊
1、「離」和抄「從」都可組成介詞襲短語,做句中狀語。但其所組成的介詞短語表示的意義、搭配物件都有所不同。
介詞「離」可組成介詞短語表示兩個事物間距離的遠近,適用的格式是:
|主+離……+形容詞/數量|
如:你人離我很近,你心離我很遠。 學校離超市500多米。
介詞「從」組成的介詞短語表示動作或狀態的時間或空間起點,適用的格式:
|主+從……+動/形容詞|
如:下午三點我們從公司出發。 花從昨天就開始紅了。
2、「從」還可以構成表示多種意義的|從x到y|格式,該格式既可充當狀語,又可充當主語,且充當狀語時,既可在句中,又可在句首。「離」無此用法。
從今天到9號,我們公司休息。(句首狀語)
媽媽從裡到外地忙個不停。(句中狀語)
從感性認識到理性認識是認識運動的一次飛躍。(主語)
對外漢語教學中「能」和"會「的使用及區別,求詳解?
6樓:親愛的濃眉先生
1、表達主體不同
表示某人的一種主觀意願,用「會」。如:你放心,明天我會準時來。
表示在某種客觀條件下,有條件做某事,一般用「能」。
不會游泳」和「不能游泳」都可以說。但是,「不會」可以理解為某人沒有這個能力,「不能」可以理解為客觀條件不允許。
2、意思不同
表示估計的時候,一般用「會」。明天會下雪?這不可能吧!
表示某種原有的能力得到恢復,也用「能」。我的腿傷好了,又能踢足球了。
表示某事物有某種用途,用「能」。如:雞蛋清能美容。
補語的肯定形式前面可以用「能」,構成「能+動+得+補語」的格式。
3、程度不同
表示某人有某種技能,可以用「能」,也可以用「會」,但技能達到一定高度的時候(賓語前有一數量),用「能」。
例如:她一次能喝十瓶啤酒。
7樓:陸陸
能願動詞「能」和「會」都可以表示「能力」但是二者也會有區別,「會」表示通過學習具有的某種能力,反之則用「不會」。「能」表示能力達到了一定的程度,也可以用於表示恢復了某種能力。你可以找一些例句對比教學,我可能說的不太好,你可以去陝西師範大學對外漢語培訓課程把這些知識系統的提升一下。
對外漢語教學中從和離」的區別,在對外漢語教學中怎樣區別「就要」和「快要」請舉例回答
1 離 和抄 從 都可組成介詞襲短語,做句中狀語。但其所組成的介詞短語表示的意義 搭配物件都有所不同。介詞 離 可組成介詞短語表示兩個事物間距離的遠近,適用的格式是 主 離 形容詞 數量 如 你人離我很近,你心離我很遠。學校離超市500多米。介詞 從 組成的介詞短語表示動作或狀態的時間或空間起點,適...
想問下考研考對外漢語教學和國際漢語教育碩士有什麼區別
前者應該是科學碩士,後者是專業碩士,不過這幾年的漢語國際教育碩士學位 學歷證都有,所以兩者沒有太大區別了。另外前者偏重理論研究,後者偏重實踐操作,後者出國到海外孔子學院實習的機會更大。看你喜歡哪一方面了。如果偏愛差不多的話,我覺得還是後者好一點,考個好學校的漢語國教碩士,在最後一年能作為漢語國際教師...
如何理解 對外漢語教學 和 漢語國際教育 二者有何聯絡與區
對外漢語專業注重漢英雙語教學,漢語國際教育專業掌握紮實的漢語基礎知識。兩者區別在於 培養目標不同 要求不同 主要課程不同。1 培養目標不同 對外漢語教師的培養目標為培養具有較紮實的漢語和英語基礎,對中國文學 中國文化及中外文化交往有較全面瞭解 漢語國際教育專業培養具有熟練的漢語作為第二語言教學技能和...