1樓:匿名使用者
即使但是的意思,在古代這是兩個詞
2樓:潺潺流水
雖:即使 然:如此、這樣
雖然:即使如此
希望採納
3樓:死亡象徵七枷社
雖然:即使這樣,古今差異詞
《唐雎不辱使命》中的「何至於此」逐字翻譯,「於」的解釋
4樓:醉舞青蓮
至於,何至於此的全義是**至於這樣啊?
全譯文如下:
秦國國王派人對安陵君說:「寡人想用五百平方里的土地換安陵,安陵君答應寡人吧!」安陵君說:「大王賜予恩
惠,用大換小,非常好。雖然(如此),(但我)先王賜予的土地,情願終生守護它,不敢換。」秦王不悅。安陵君因此派唐雎
出使到秦國。
秦王對唐雎說:「寡人用五百平方里的土地換安陵,安陵君不聽從寡人(的安排),為什麼?況且秦國滅韓國滅魏國,而
(安陵君)憑五十平方里的土地(卻)能存在的原因,是(寡人)把安陵君當作長者,所以沒有刻意(對付他)啊。現在我用是
他的土地十倍的土地,請求擴充套件安陵君的土地,(他)卻忤逆寡人,(是)輕視寡人嗎?」唐雎回答說:「不是,不是這樣的。
安陵君接受先王賜予的土地而守護它,就是一千平方里也不敢換啊,豈只五百平方里啊?」
秦王佛然大怒,對唐雎說:「先生曾聽說過天子的怒火嗎?」唐雎回答說:「我沒聽說過。」秦王說:「天子的怒火,將
會導致伏屍百萬,血流千里。」唐雎說:「大王曾聽說過百姓能夠的怒火嗎?」秦望說:「百姓的怒火,也只不過是脫掉帽子光
著腳,用頭撞地而已。」唐雎說:「這是庸碌的男人的怒火,不是士大夫的怒火。那專諸刺殺吳王僚,是彗星襲擊月亮;聶政刺
殺韓傀,是長虹貫穿太陽;要離刺殺慶忌,是蒼鷹撲擊宮殿之上(這樣一些不祥之兆)。這三位勇士都是百姓勇士,胸中的怒氣
沒有發作,福禍的徵兆就從天上降臨,加上我將是第四個。如果勇士一定要發怒,(將會在此)伏屍兩人,血流到五步遠,全國
的人(將為你)穿白帶孝,就在今天這時啊。」(說著他就)拿著劍站起身。
秦王臉色沮喪,挺直了跪起身來勸他道:「先生坐,那裡至於這樣啊!寡人知道了:為什麼韓國、魏國會滅亡,而安陵君
憑五十平方里的土地能夠存在的原因,只是因為有先生你啊。」
5樓:紅黑情結
好象是助詞,無意義吧。
6樓:阮大戲凝夢
到整句話的意思:怎麼能到這種情況
唐雎不辱使命的原文和譯文
7樓:努力得圓小姐
原文:唐雎不辱使命,秦王使人謂安陵君曰:「寡人慾以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!
」安陵君曰:「大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地於先王,願終守之,弗敢易!」秦王不說。
安陵君因使唐雎使於秦。
秦王謂唐雎曰:「寡人慾以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯意也。
今吾以十倍之地,請廣於君,而君逆寡人者,輕寡人與?」唐雎對曰:「否,非若是也。
安陵君受地於先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?」
秦王怫然怒,謂唐雎曰:「公亦嘗聞天子之怒乎?」唐雎對曰:
「臣未嘗聞也。」秦王曰:「天子之怒,伏屍百萬,流血千里。
」唐雎曰:「大王嘗聞布衣之怒乎?」秦王曰:
「布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地耳。」唐雎曰:「此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊於殿上。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發,休祲降於天,與臣而將四矣。若士必怒,伏屍二人,流血五步,天下縞素,今日是也。
」挺劍而起。
秦王色撓,長跪而謝之曰:「先生坐!何至於此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。」
譯文秦王派人對安陵君說:「我想要用方圓五百里的土地交換安陵國,安陵君一定要答應我啊!」安陵君說:
「大王給予恩惠,用大片的土地交換小的土地,很好;即使如此,我從先王那裡接受了封地,願意始終守衛它,實在不敢交換啊!」秦王不高興。於是安陵君派遣唐雎出使到秦國。
秦王對唐雎說:「我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君不聽我,這是為什麼呢?況且秦國已經滅了韓國亡了魏國,而安陵君卻憑藉方圓五十里的土地倖存下來的原因,是因為我把安陵君當作忠厚的長者,所以才不打他的主意。
現在我用十倍於安陵的土地,讓安陵君擴大領土,但是他違揹我的意願,(是)輕視我嗎?」唐雎回答說:「不,不是像你說的這樣。
安陵君從先王那裡接受了封地並且保衛它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,何況僅僅是五百里呢?」
秦王勃然大怒,對唐雎說:「您曾聽說過天子發怒嗎?」唐雎回答說:
「我未曾聽說過。」秦王說:「天子發怒,倒下的屍體有百萬具,血流千里。
」唐雎說:「大王曾經聽說過平民發怒嗎?」秦王說:
「平民發怒,也不過是摘掉帽子光著腳,把頭往地上撞罷了。」唐雎說:「這是平庸無能的人發怒,不是有才能有膽識的人發怒。
從前專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮,聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直衝上太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹撲到宮殿上。這三個人都是出身平民的有膽識的人,心裡的憤怒還沒發作出來,上天就降示了徵兆。現在,(專諸、聶政、要離)加上我就要成為四個人了。
如果有才能和膽識的人一定要發怒的話,就要使兩具屍體倒下,血流五步遠,天下百姓都是要穿孝服,現在這個時候就是這樣。」於是拔出寶劍起身想要(與秦王)同歸於盡。
秦王變了臉色,直身而跪向唐雎道歉說:「先生請坐!怎麼到這種(地步)!我明白了:韓國、魏國滅亡,然而安陵卻憑藉五十里的土地生存下來的原因,只是因為有先生啊!」
擴充套件資料
《唐雎不辱使命》是《戰國策·魏策四》中的一篇文章,題目為後人所加。秦始皇二十二年(公元前225年),秦國滅掉魏國之後,想以「易地」之名佔領安陵,安陵君派唐雎出使秦國,最終折服秦王,這篇文章寫的就是唐雎完成使命的經過。文章內容精彩,情節完整,引人入勝;人物形象生動,秦王的色厲內荏、前倨後恭,唐雎的不畏**、英勇沉著,都寫得栩栩如生。
8樓:打孃胎裡喜歡你
原文:秦王使人謂安陵
君曰:「寡人慾以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!」安陵君曰:「大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地於先王,願終守之,弗敢易!」秦王不說。安陵君因使唐雎使於秦。
秦王謂唐雎曰:「寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯意也。
今吾以十倍之地,請廣於君,而君逆寡人者,輕寡人與?」唐雎對曰:「否,非若是也。
安陵君受地於先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?」
秦王怫然怒,謂唐雎曰:「公亦嘗聞天子之怒乎?」唐雎對曰:
「臣未嘗聞也。」秦王曰:「天子之怒,伏屍百萬,流血千里。
」唐雎曰:「大王嘗聞布衣之怒乎?」秦王曰:
「布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地耳。」
唐雎曰:「此庸夫之怒也,非士之怒也。夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊於殿上。
此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發,休祲降於天,與臣而將四矣。若士必怒,伏屍二人,流血五步,天下縞素,今日是也。」挺劍而起。
秦王色撓,長跪而謝之曰:「先生坐!何至於此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。」
譯文:秦王派人對安陵君(安陵國的國君)說:「我打算要用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君一定要答應我!
」安陵君說:「大王給以恩惠,用大的地盤交換我們小的地盤,實在是善事;即使這樣,但我從先王那裡接受了封地,願意始終守衛它,不敢交換!」秦王知道後(很)不高興。
因此安陵君就派遣唐雎出使到秦國。
秦王對唐雎說:「我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君卻不聽從我,為什麼?況且秦國使韓國魏國滅亡,但安陵卻憑藉方圓五十里的地方倖存下來,就是因為我把安陵君看作忠厚的長者,所以不打他的主意。
現在我用安陵十倍的土地,讓安陵君擴大自己的領土,但是他違揹我的意願,這不是看不起我嗎?」
唐雎回答說:「不,並不是這樣的。安陵君從先王那裡繼承了封地所以守護它,即使(是)方圓千里的土地(也)不敢交換,更何況只是這僅僅的五百里的土地呢?」
秦王勃然大怒對唐雎說:「先生也曾聽說過天子發怒的情景嗎?」唐雎回答說:
「我未曾聽說過。」秦王說:「天子發怒(的時候),會倒下數百萬人的屍體,鮮血流淌數千裡。
」唐雎說:「大王曾經聽說過百姓發怒嗎?」秦王說:
百姓發怒,也不過就是摘掉帽子,把頭往地上撞罷了。」
唐雎說:「這是平庸無能的人發怒,不是有才能有膽識的人發怒。專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮;聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直衝上太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹撲在宮殿上。
假若有膽識有能力的人(被逼得)一定要發怒,那麼就讓兩個人的屍體倒下,五步之內淌滿鮮血,天下百姓(將要)穿喪服,現在就是這個時候。」拔劍出鞘立起。
秦王變了臉色,直身而跪,向唐雎道歉說:「先生請坐!怎麼會到這種(地步)!我明白了:韓國、魏國滅亡,但安陵卻憑藉方圓五十里的地方倖存下來,就是因為有先生您在啊!」
文言現象唐雎不辱使命,唐雎不辱使命 隆中對 出師表中的文言現象彙總(實詞 虛詞 通假字 古今異義 詞類活用 特殊句式)
秦王使人謂安陵君曰 寡人慾以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!安陵君曰 大王加惠,以大易小,甚善 雖然,受地於先王,願終守之,弗敢易!秦王不說。安陵君因使唐雎使於秦。秦王謂唐雎曰 寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯意也。今吾以十倍之地...
唐雎不辱使命段意
原文 秦王使人謂安陵君 老師給的標準答案 1唐雎出使秦國的背景。1 2唐雎與秦王針鋒相對的經過 2 3 唐雎堅決抵制秦王的 表現出維護國土利益的嚴正立場 2 唐雎以士之怒反擊秦王的天子之怒 3 3唐雎在這場鬥爭中取得勝利!精華啊,希望你採納。秦王派人對安陵君 說 我想用五百里的土地交換安陵,安陵君一...
唐雎不辱使命譯文
秦始皇派人對安陵君說 我要用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君可要答應我!安陵君說 大王結予恩惠,用大的交換小的,很好 雖然如此,但我從先王那裡接受了封地,願意始終守衛它,不敢交換!秦王不高興。安陵君因此派唐雎出使到秦國。秦王對唐雎說 我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君不聽從我,為什麼呢?況且秦國滅...