1樓:匿名使用者
秦王使人謂安陵君曰:「寡人慾以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!」安陵君曰:
「大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地於先王,願終守之,弗敢易!」秦王不說。安陵君因使唐雎使於秦。
秦王謂唐雎曰:「寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯意也。
今吾以十倍之地,請廣於君,而君逆寡人者,輕寡人與?」唐雎對曰:「否,非若是也。
安陵君受地於先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?」
秦王怫(fǘ)然怒,謂唐雎曰:「公亦嘗聞天子之怒乎?」唐雎對曰:
「臣未嘗聞也。」秦王曰:「天子之怒,伏屍百萬,流血千里。
」唐雎曰:「大王嘗聞布衣之怒乎?」秦王曰:
「布衣之怒,亦免冠徒跣(xiǎn),以頭搶(qiāng)地爾。」唐雎曰:「此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀(guī)也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊於殿上。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發,休祲(jìn)降於天,與臣而將四矣。若士必怒,伏屍二人,流血五步,天下縞(gǎo)素,今日是也。
」挺劍而起。
秦王色撓,長跪而謝之曰:「先生坐!何至於此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。」
弗fú 雎jū 怫fú 跣xiăn 搶qiāng
傀guī 祲jìn 縞găo 撓náo 諭yù
長跪而謝之(謝:古:道歉;今:感謝)
安陵君其許寡人(其:句中語氣,表期望或命令,相當於「一定」。)
大王加惠,以大易小,甚善(以:介詞,用)
而君以五十里之地存者(以:介詞,憑藉)
以君為長者(以:介詞,把)
徒以有先生也(以:介詞,因為)
******************************==
譯文 秦始皇派人對安陵君說:我想要用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君一定要答應我!安陵君說:
大王給予恩惠,用大的交換小的,很好;即使如此,但我從先王那裡接受了封地,願意始終守衛它,不敢交換!秦王不高興。於是安陵君派唐雎出使到秦國。
秦王對唐雎說:我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君不聽從我,這是為什麼呢?況且秦國已經滅了韓國亡了魏國,而安陵君卻憑藉方圓五十里的土地倖存下來,是因為我把安陵君當作忠厚的長者,所以才不放在心上。
現在我用十倍於安陵的土地,讓安陵君擴大領土,但是他違揹我的意願,難道不是輕視我嗎?唐雎回答說:不,不是像你說的這樣。
安陵君從先王那裡接受了封地並且保衛它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,何況僅僅五百里呢?
秦王勃然大怒,對唐雎說:您也曾聽說過天子發怒嗎?唐雎回答說:
我未曾聽說過。秦王說:天子發怒,使百萬屍體倒下,使血流千里。
唐雎說:大王曾經聽說過普通平民發怒嗎?秦王說:
普通平民發怒,也不過是摘掉帽子赤著腳,用頭撞地罷了。唐雎說:這是平庸無能的人發怒,不是有才能有膽識的人發怒。
那專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過了月亮,聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直衝到太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹突然撲擊到宮殿上。這三個人都是出身平民的有膽識的人,心裡的怒氣還沒發作,上天就降示了徵兆。現在,專諸、聶政、要離同我一起將要成為四個人了。
如果有才能和膽識的人一定要發怒的話,就要使兩個人的屍體倒下,使血只流五步遠,天下百姓都是要穿孝服,今天就是這樣。於是拔出寶劍起身做要同歸於盡狀。
秦王變了臉色,直身而坐向唐雎道歉說:先生請坐!何必到如此地步!我明白了:為什麼韓國、魏國滅亡,然而安陵卻憑藉五十里的土地卻倖存下來,只是因為有先生啊
2樓:匿名使用者
3樓:匿名使用者
秦王,先倨後恭
唐雎,先恭後倨
4樓:☆幻影青龍
唐雎不辱使命
《戰國策 魏策四》
標題為後人所加。唐雎,也作唐且。
原文秦王使人謂安陵君曰:「寡人慾以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!」安陵君曰:
「大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地於先王,願終守之,弗敢易!」秦王不說。安陵君因使唐雎使於秦。
秦王謂唐雎曰:「寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯意也。
今吾以十倍之地,請廣於君,而君逆寡人者,輕寡人與?」唐雎對曰:「否,非若是也。
安陵君受地於先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?」
秦王怫(fǘ)然怒,謂唐雎曰:「公亦嘗聞天子之怒乎?」唐雎對曰:
「臣未嘗聞也。」秦王曰:「天子之怒,伏屍百萬,流血千里。
」唐雎曰:「大王嘗聞布衣之怒乎?」秦王曰:
「布衣之怒,亦免冠徒跣(xiǎn),以頭搶(qiāng)地爾。」唐雎曰:「此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀(guī)也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊於殿上。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發,休祲(jìn)降於天,與臣而將四矣。若士必怒,伏屍二人,流血五步,天下縞(gǎo)素,今日是也。
」挺劍而起。
秦王色撓,長跪而謝之曰:「先生坐!何至於此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。」
弗fú 雎jū 怫fú 跣xiăn 搶qiāng
傀guī 祲jìn 縞găo 撓náo 諭yù
長跪而謝之(謝:古:道歉;今:感謝)
安陵君其許寡人(其:句中語氣,表期望或命令,相當於「一定」。)
大王加惠,以大易小,甚善(以:介詞,用)
而君以五十里之地存者(以:介詞,憑藉)
以君為長者(以:介詞,把)
徒以有先生也(以:介詞,因為)
******************************==
譯文秦始皇派人對安陵君說:我想要用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君一定要答應我!安陵君說:
大王給予恩惠,用大的交換小的,很好;即使如此,但我從先王那裡接受了封地,願意始終守衛它,不敢交換!秦王不高興。於是安陵君派唐雎出使到秦國。
秦王對唐雎說:我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君不聽從我,這是為什麼呢?況且秦國已經滅了韓國亡了魏國,而安陵君卻憑藉方圓五十里的土地倖存下來,是因為我把安陵君當作忠厚的長者,所以才不放在心上。
現在我用十倍於安陵的土地,讓安陵君擴大領土,但是他違揹我的意願,難道不是輕視我嗎?唐雎回答說:不,不是像你說的這樣。
安陵君從先王那裡接受了封地並且保衛它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,何況僅僅五百里呢?
秦王勃然大怒,對唐雎說:您也曾聽說過天子發怒嗎?唐雎回答說:
我未曾聽說過。秦王說:天子發怒,使百萬屍體倒下,使血流千里。
唐雎說:大王曾經聽說過普通平民發怒嗎?秦王說:
普通平民發怒,也不過是摘掉帽子赤著腳,用頭撞地罷了。唐雎說:這是平庸無能的人發怒,不是有才能有膽識的人發怒。
那專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過了月亮,聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直衝到太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹突然撲擊到宮殿上。這三個人都是出身平民的有膽識的人,心裡的怒氣還沒發作,上天就降示了徵兆。現在,專諸、聶政、要離同我一起將要成為四個人了。
如果有才能和膽識的人一定要發怒的話,就要使兩個人的屍體倒下,使血只流五步遠,天下百姓都是要穿孝服,今天就是這樣。於是拔出寶劍起身做要同歸於盡狀。
秦王變了臉色,直身而坐向唐雎道歉說:先生請坐!何必到如此地步!我明白了:為什麼韓國、魏國滅亡,然而安陵卻憑藉五十里的土地卻倖存下來,只是因為有先生啊。
本文介紹:《唐雎不辱使命》是一篇傳統課文,也是一篇經典的古代文學作品,出自《戰國策》。唐雎是一個有膽有識的謀臣。
文中雖然只有他的兩段話,卻不難看出他對秦王的陰險狡詐是有認識的,如何應付也早已成竹在胸,因此,在這場面對面的交鋒中,他不為秦王的謊言所動,也不為他的威脅所屈,始終處於主動的地位。當秦王以「輕寡人」相責難時,他立即堅決予以駁斥:「否,非若是也。
」不僅如此,為了掌握鬥爭的主動權,他有意激怒秦王,以「雖千里不敢易也,豈直五百里哉」進一步揭穿秦王的**,表達維護國土的強硬立場。當秦王惱羞成怒,以「天子之怒,伏屍百萬,流血千里」相威脅時,他毫不驚慌,而是以非凡的機鋒轉問秦王是否聽說過「布衣之怒」,再就秦王的答話點出「士之怒」這個要害,然後慷慨陳辭,歷數專諸、聶政、要離三個刺客,以「懷怒未發,休降於天」歌頌他們的壯舉,在氣勢上完全壓倒了對方。待到最後說出「若士必怒,伏屍二人,流血五步」,並且「挺劍而起」時,秦王就只剩下「長跪而謝之」一條退路了。
這一場鬥爭,表現了唐雎的凜然正氣和不畏**的布衣精神。
在文中,秦王驕橫狂暴和陰險狡詐的形象也被刻畫得很鮮明。他開始向安陵君提出「易地」要求時,就用了發號施令的口氣,所謂「其許寡人」,就是一定要服從他,不得違抗,實際上是把一個明顯的**強加於人,表現出十足的驕橫。在會見唐雎時,劈頭就是嚴厲的質問,而且不容對方分說,就立即炫耀起自己「滅韓亡魏」的武功來,透露出他完全可以用武力來吞併安陵的意思,但由於還想兜售「易地」的**,又虛情假意地稱安陵君為「長者」,用「不錯意」來麻痺對方,顯得極其狡詐。
這樣軟硬兼施之後,又進一步向唐雎施加壓力,以所謂「逆寡人」「輕寡人」大興問罪之辭。短短的幾句話,其盛氣凌人之態觸目皆是。待到唐雎表示了「不易地」的強硬立場後,他不顧剛剛說過的好話,立即進行戰爭恫嚇。
但他錯誤地估計了這個小國使者的反抗程度,所以當唐雎反過來問他什麼是「布衣之怒」時,他還說什麼「免冠徒跣,以頭搶地」,依然是一副驕態。直到最後唐雎「挺劍而起」,他才氣焰頓減,「色撓」,「長跪而謝之」,並極力稱頌唐雎的膽識。
可見,在文章中,唐雎和秦王的形象是互為襯托的,它們共同構成了這正義與非正義間拼死較量的一幕。
唐雎不辱使命、隆中對、出師表中的文言現象彙總(實詞、虛詞、通假字、古今異義、詞類活用、特殊句式) 10
5樓:手機使用者
有前途 暑假作業吧 我也要做 你問了我也 順便做一下
6樓:雨櫻£卿
···· 很多啊····去問老師
《唐雎不辱使命》中「雖然」翻譯,《唐雎不辱使命》中的「何至於此」逐字翻譯,「於」的解釋
即使但是的意思,在古代這是兩個詞 雖 即使 然 如此 這樣 雖然 即使如此 希望採納 雖然 即使這樣,古今差異詞 唐雎不辱使命 中的 何至於此 逐字翻譯,於 的解釋 至於,何至於此的全義是 至於這樣啊?全譯文如下 秦國國王派人對安陵君說 寡人想用五百平方里的土地換安陵,安陵君答應寡人吧!安陵君說 大...
唐雎不辱使命段意
原文 秦王使人謂安陵君 老師給的標準答案 1唐雎出使秦國的背景。1 2唐雎與秦王針鋒相對的經過 2 3 唐雎堅決抵制秦王的 表現出維護國土利益的嚴正立場 2 唐雎以士之怒反擊秦王的天子之怒 3 3唐雎在這場鬥爭中取得勝利!精華啊,希望你採納。秦王派人對安陵君 說 我想用五百里的土地交換安陵,安陵君一...
唐雎不辱使命譯文
秦始皇派人對安陵君說 我要用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君可要答應我!安陵君說 大王結予恩惠,用大的交換小的,很好 雖然如此,但我從先王那裡接受了封地,願意始終守衛它,不敢交換!秦王不高興。安陵君因此派唐雎出使到秦國。秦王對唐雎說 我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君不聽從我,為什麼呢?況且秦國滅...