請幫忙看一下這幾句話翻譯的是否正確,有沒有語法問題,謝謝

2021-04-01 08:44:35 字數 1452 閱讀 2545

1樓:匿名使用者

很不正確,有很多語法錯誤

幫忙看一下這個句子是否有語法錯誤?如果有請幫我改正並翻譯一下,謝謝!

2樓:匿名使用者

太羅嗦了。供參考

while he was doing his homework this time last night, i was doing the same.

3樓:匿名使用者

沒有明顯的語法錯誤。

翻譯:他昨晚做作業的時候,我也在做作業。

希望能夠幫到你。

4樓:今天愚人節

語法有點錯誤,應該是:while he was doing his homework at this time (yesterday/last night),i was doing that too.

5樓:匿名使用者

while he was doing his homework at this time yesterday, i was also doing that .

根據中文翻譯成英文,請幫忙看一下是否有語法錯誤 ,謝謝!

6樓:匿名使用者

你翻譯的帶著中式英語的弊端,多看看英語文章,多讀,多寫,多查,多記。

好憂傷的程度  好  沒表達出來,用so,還有sad一般用來形容人,表示傷心難過,用詞不準。

天氣在英語中一般用  it    代替,你這樣寫也不s算錯,但要用比較級warmer.

小   litter,  很  very 、 quite

聞  **ell     食物的香氣   (一般是可口好吃的)用delicious。

對的litter

去掉at,  **ell也可以作及物動詞。

如果你是想學英語翻譯的話,建議買本教材看看,翻譯也是有技巧和要求的,但首先你的語法和詞彙要過關。望採納

7樓:匿名使用者

最後一個去掉at,其他的都不錯。繼續加油!!

望採納,謝謝

請英語高手幫忙看一下我這幾句話的翻譯有哪些錯誤,總覺得不夠通順,能否幫忙調整一下,謝謝!

8樓:匿名使用者

1.在董事的任職期間和其它規定條款(如關於董事報酬和其它方面事項)會由董事內會決定,董事可以擁有公司管容轄下的所有其它辦公室或地方的利潤(除審計辦公室外),並且作為董事會的成員董事在自己的公司裡可以在職權範圍內行使權力。

2.任何如前所述形成的股權只有在法律規定的情況下才可被呼叫去分配,否則不能動用。

3.根據公司法條例規定,董事會需建立妥善的檔案登記制度。所有與公司有關的抵押物和反映公司財產的費用情況要根據公司法的規定的登記程式和要求來做。

第3點可能有點草率,只是大意差不多如此,希望對你有所幫助。

幫忙翻譯幾句話,請幫忙翻譯幾句話

嗨,保羅你好!最近忙什麼呢?我現在在中國。我正在訓練一個英國團隊。明天他們要去長城跑馬拉松。我很期待。成千上萬來自不同國家的人都會參加。陽光明媚,人們都對旅遊者很友好。我將會吃很多美食,到很多有意思的地方旅行。你好!保羅,最近還好嗎?這些天你在做些什麼呢?我現在在中國,正在培訓一個英語夏令營。他們明...

幫忙翻譯幾句話,請幫忙翻譯幾句話

請幫忙翻譯幾句話 對不起函多。從高中的時候開始。到重新回到父母身邊的2年前為止。就像我家人一樣的函多。每一次。轉過視線後映入眼簾的就是你那蜷曲著洗臉的身影。你過得好嗎?很想你。在我最辛苦的時候。撐起我不讓我死去的存在。請幫忙翻譯幾句話 1。兒童肥胖率的增長越來越高了。2.孩子們看到沙奎爾 奧尼爾大口...

有幾句話請大家幫忙翻譯一下!謝謝

當你失落之時 當你迷失之時 當一切終將走入地獄的毀滅之中時 堅信我在支援著你 或對或錯 只是虛空的概念 因為我們血濃於水 我覺得這個好像是歌詞,呵呵,本來想押韻來者,但是還是找不到太好的詞語了 當你感覺到不幸 當你將要爆發 當所有的一切就要毀滅的時候 我知道我還擁有你的支援 不管這點是對還是錯 因為...