1樓:匿名使用者
「hell i didn』t even watch believe but i ship them so hard….what the **** is wrong with this show?」
見鬼,我居然沒有看過《believe but i ship them so hard》......這節目***怎麼回事啊?
如滿意,請及時採納,謝謝
2樓:匿名使用者
翻譯過來是:本次車展他媽的錯誤是什麼?。嘻嘻 不怎麼文明
求英語高手翻譯下這句話什麼意思
3樓:小白的瓶蓋
我認為當我意識到我應得到更好的事物時,一切都改變了
樓下太直譯不易理解
4樓:王如水
我認為所有事物在我意識到我應當獲得更多的時候改變了。
5樓:匿名使用者
我猜這個當所有東西都轉變的時候 當我意識到應當如此的好
求英語高手翻譯一下 這句話什麼意思
6樓:騎忄
媽耶,我算是看懂了。
what does this sentence mean?
7樓:匿名使用者
這句話什麼意思翻譯成英語是:what does this sentence mean?
求英語高手幫忙翻譯一下這幾句話是什麼意思 本人英語實在不咋的- -
8樓:百度使用者
爸爸說 ohana 意味著 家庭 。家庭意味著沒人會被忘在腦後或者被遺忘。 我很抱歉我打(是hit吧 )了你 與扯了你頭髮。
弄爛了你的臉。 stitch(人名)現在陷入了困難。他需要這糖果。
他曾經是一隻牧羊犬 在他被汽車壓死之前 第二句 那天正在下雨,他們開車出去了,你發生什麼事情了 ,那晚我聽見了你在哭,是你在思念他們嗎? 我知道你為什麼毀壞東西與推我了。 第三句 我又是我自己了,我想你介紹一位朋友給我,是那種永遠不會離開我的朋友, 在 迷茫的人(不知道理解準不準)與 天使般的人中,你有最好的一個。
不知道準不準 我盡力了
9樓:營之桃陀喆
爸爸說:「ohana就意味著家庭。家庭意味著沒有人會被拋棄或遺忘。對不起,我咬了你。把你的海
請英語高手幫忙翻譯一下這句話的意思
10樓:匿名使用者
兩位網友都已把英語文字譯出,這裡不作重複勞動了。我只是想補充:對方可能是想你跟他(或她)多用英語聊天。
估計你們是用電腦在網上聊的吧。所以,對方覺得這樣多聊的話,他可以練習打字,而你則可以練習英語,一舉兩得。
如果樓主不肯定我的理解是否正確,何不直接問清楚對方(in what way can i help you? 或 how can i help you?)
至於整段話一開始時有關貓的內容,可能是開始談話時的 "熱身" 話題。應該無需多理會。不過,如果找不到大家都感興趣的話題時,可以再返回去利用一下。
以上個人理解,供樓主參考。
11樓:受璞金風
3.整個考試過程中都要用黑色圓珠筆來填寫
試題冊上的各個專案和回答
考卷上的問題。(鉛筆,自動
水筆,中性筆,滾珠筆,金屬效果筆,亮光筆及其他顏色的筆(包括熒光筆))無法被掃描系統識別,可能導致
試卷的問題不能正確評分。
(本段提示的關鍵是用黑色圓珠筆填卡和答題。)
求英語高手幫翻譯這句話的意思
12樓:匿名使用者
我們從青少年智力發育研究中所知道的是青少年的智力將在25歲達到**時期。你將這兩件事放在一起,就有更大的危險了。
翻譯出來不知所云。
不好意思,希望對樓主有所幫助。
13樓:匿名使用者
我們從「青少年大腦發育」這個研究調查所能得知的是,青少年25歲時確實大腦已經完全發育。你把這兩件事情放在一起看,那麼你就知道風險高了。
你給的原文不完整,並且也有錯誤。大概只能這樣翻譯
14樓:瓦倫汀娜
我們從十bai
幾歲就知道是腦發育du的研究,青少年全
zhi面發展的**
dao真的有大腦的25歲。專 you put these two things together , and you get much much higher risk.你把這兩件事情一起,你就可以屬得到高得多的風險。
希望對你有幫助
15樓:匿名使用者
根據對青少年大腦開發的調查研究,我們得知,青年的「金子」真正完全開發可以直到25歲,你擁有這兩種東西,所以你必須承擔很高很高的風險。還有上下文嗎?有的話,得跟文章中心翻。
本人譯,可能不準,酌情采納
16樓:匿名使用者
從青少年腦部發育的調查中我們知道青少年的大腦完全成熟是到25歲。你把這兩個東西當道一起,會面臨更加高的風險。
17樓:肖斂涵
從青少年智力開發研究中我們知道 青少年智力開發的**已經真的完全開發到25歲的時候。
把這兩件事放在一起,你將會面臨更大的風險。
英語高手們,怎麼翻譯這句話?spoil yourself b
你在溺寵自己,而不是為身體好。糟蹋你自己的靈魂,而不是你的身體 破壞你自己但不是你的身體 英語廣告語的雙關語翻譯。求幾個具體的英文廣告雙關語的例項!事實上,雙關語的廣告正在成為主流,央視和地方臺都在瘋狂播出此類廣告。許多的廣告公司和廣告主正已能產生雙關語的廣告為榮。難聽一點地說,新一輪的語言汙染正在...
誰幫我翻譯一下這句話,求翻譯一下這句話好長啊
翻譯是 這個小雞寶寶,你可以自己留著。你可以自己把這小雞留著。求翻譯一下這句話好長啊 誰幫我翻譯一下這句話?probably.but it can t hurt to check.可能吧,但再查一下也無礙。直譯是 再查一下不會傷到你。問的人不抱希望,但答的人還心存僥倖,希望還有位子。希望對你有幫助 ...
請英語高手幫我翻譯一下這句話,要地道美語,是口語考試材料,,謝謝不要翻譯器的
no matter when and where,please don t use hmm to talk with me.because the word makes me feel paltered.絕非機翻.加油!o o in any case,any time,do not use the ...