1樓:可憐的彷徨之人
機翻總是有些情節對不上號的。
我就是這種人。反正早晚要被愛過人厭惡或憎恨的話,在那之前,我先恨對方。
求翻譯,會日語的大佬幫忙翻譯一下
2樓:匿名使用者
看!求人用日語給寫了『アサシン』啦!
哎~?那可不對啊?
那個麼是早上,香波(早上洗頭)的意思哎。
呵呵,因為我聰明。
啊...
不,不對
肯定是早上,活躍的『アサシン』!
對不起,說話沒有折騰人的意思啦~
啊恩,再說遍
哇啊,媽咪—!
嗯嗯?這兒是幼兒園麼?
求會日語的大佬幫忙大致翻譯一下這幾句話 5
3樓:匿名使用者
(我)這邊也因使節,口信/致辭失禮了
求日語大佬翻譯一下,謝謝!
4樓:匿名使用者
**:我是參加nasa祕密會議的**。竟然能找到我,真是傳說中的天才啊。
**:將這個基板交給教授就好。
拿到了神祕的基板其一。
求會日語的大佬翻譯一下這張圖
5樓:gta小雞
這是因為接下來的4年還會繼續
總有一天會讓柚子回頭給你看的
有沒有會日語的大佬幫忙翻譯一下
6樓:匿名使用者
メリー,是英文 merry的日文表示,
一般跟另一個單詞和用表示「メリークリスマス」,即「聖誕快樂(merry christmas)」!
有沒有會日語的大佬幫忙翻譯一下這句話拜託了
7樓:匿名使用者
他人にマイナスエネルギーを伝えことは、無恥・無責任と思います。
我去中國翻譯協會**上查了一下,正能量的官方翻譯是「プラスのエネルギー」,那麼負能量的翻譯就應該是「マイナスエネルギー」。
8樓:willing風鈴
「負のエネルギーを人に與えることは恥ずべきことで無責任なことだと思います」
求日語高手幫忙翻譯一下,求日語高手幫忙翻譯一下這段話
13日 船便 見込 不良 多數発見 直 時間 御社 迷惑 掛 申 訳 出荷日 延期 可能 13日 船便 送 予定 不良 多數見付 直 時間 餘計 掛 御社 納期 遅 頂 迷惑 掛 大変申 訳 容赦 願 申 上 13日 boat出荷 予定 不具合 多 対 修正 時間掛 納期 延期 迷惑 掛 申 訳 1...
求日語翻譯,幫忙翻譯一下,求日語翻譯帝幫忙翻譯一下 多謝
前些日子拜託追加羊絨製品完成了印花批次,不過原碼 軟羊毛套裝 羊絨馬甲 870件馬甲素色拜託不要終止,繼續生產。前些天其他工廠的產品被拿到某個檢查機關調查成分,受到客戶的追究。那個工廠氨綸羅紋的成分和貴公司的一樣,說是棉95 聚氨酯5 但給我們的卻是虛假的報告,實際上是綿58.5 滌綸37.9 聚氨...
有日語大佬嗎幫忙翻譯一下萬分感謝
資料無法從此賬號上轉移。請稍等片刻後重試。有日語大佬,可以幫忙翻譯一下嗎?日語大佬來幫忙翻譯一下了!和.的距離越遠.感覺到.有沒有懂日語的大佬,幫忙翻譯一下最右邊的幾行日語一下,謝謝!多元輸入法 多元漢字與圖形符號輸入法 可以直接在 google 翻譯 上打出下列日文 千葉 名產物 言 落花生 落花...