中文和韓文 日文,是一一對應嗎,日文的文字如中文是不是一一對應的

2021-04-22 03:02:00 字數 3828 閱讀 8000

1樓:匿名使用者

朝鮮語我不太清楚,但起碼中文和日文不是全一一對應的。怎麼說呢?當日文中的漢字內訓容讀時,雖然此時意思差不多但就字字對應來說,是基本不對應的;而當日文中,漢字音讀的時候,還是有一部分是一一對應的。

朝鮮語的話我聽電視電影上和其他途徑瞭解似乎是文字一一對應的。總之前半部分我是確定的,但朝鮮語我只能提供一個參考。

2樓:

並不是一一對應的,有些日文和韓文的語法不同,與中文的順序就不同,像英語一樣,有些句子的順序是和中文不一樣的,有些句子翻譯成中文時,如果是一一對應的話就會使句子不通順。

3樓:章君

中文、日語、韓語都是一一對應的!

日文的文字如中文是不是一一對應的?

4樓:匿名使用者

日文中的漢字和中文不是一一對應的。大部分中文漢字在日語中沒有使用。日語中也有很多漢字是中文沒有的。

日文中的每一個漢字都有其相應的平假名,平假名是日語標註發音的符號,類似漢語拼音。每個日語漢字都可以用一個或多個假名拼寫出來。

不同的是漢語拼音不能代替漢字,但日語中平假名可以代替漢字使用。

越來越多的日本年輕人傾向於使用假名書寫、閱讀而不用漢字。

日語中的漢字一般不止有一個發音,所以一個漢字可能對應兩三種假名讀、寫方法。

5樓:發條橙

不是的,有時候,一個假名讀的可是兩個音,比如なまえ(名前),後面的前,讀的就是まえ,還有片假名,外來語,完全對不上。

日語與漢語是不是呈一一對應關係?

6樓:匿名使用者

那肯定不是的,文言文和白話文都有不同呢

7樓:匿名使用者

這怎麼可能,大量的助詞助動詞,用言的變化都是漢語裡沒有的。

8樓:匿名使用者

不是的,有很多日語不翻譯出來

漢語韓語和日語有什麼聯絡?

9樓:蕭楓卿

歷史上至少在商朝就產生了甲骨文,漢語無疑是首先出現的,經過不斷自我完善,自我揚棄,才逐步走向正統!日語則不同,最初的日語沒有文字,人們的交流僅僅停留在說的層面上,並無文字的傳播和交流,這顯然是及其侷限,及其不便利的,但是,到了唐朝時期,日本遣派使者和留學生到中國學習先進的思想文明,政治制度,這是大家都知道的史實。問題就出在這群日本人身上,他們學習了漢語(當然是古漢語,繁體字),回國之後,將漢語的草書和行書巧變為日語的平甲名,將漢語的楷書巧變為日語的片甲名。

然後在日本國內推廣,這就是日語五十音圖的由來,當然,日語不僅包括甲名,還包括一定數量的經日本官方認定的漢字,雖然後期簡化的漢字和中國現用的漢字有一定出入,但是我們依舊可以依稀辨認日語漢字和中國漢字的關係,對日語略有了解的人都會覺得日語文字「長得」酷似漢語,這就是原因所在。所以,我可以不太嚴謹地說,沒有中國漢字就沒有現在的日本文字。而且日語許多讀音都是從漢語讀音演化過去的,他們本國人稱之為「外來語」,因此,中國人學日語要比歐美人有優勢!

至於韓語我也學過,但是沒有對日語這般的研究,我只知道韓語中也有許多發音和漢語相似,其實這就是朝鮮人人為地將部分漢語韓化的體現。如果你想學其中一門的話,我可以這麼告訴你:發音有優勢的人適合學韓語,語法方面有天賦的建議學日語(韓語發音幾千種,日語幾十種,日語動詞分敬體,辭書體,意向體等等,遠比韓語複雜)如果想在青島發展,學韓語,如果想在大連發展,學日語(我在大連上大學,正在自學日語,感覺還不錯)當然,如果能力允許的話,建議兩者兼學,因為韓日在歷史上交流密切,語言方面較為相像!

學會日語,韓語就好學,學會韓語,日語也好學!總體來講,日語比韓語難,學的人數多,需求缺口也大!至於最終選擇,還是取決於你本人,祝君好運!!

10樓:匿名使用者

1、從語法上說,日語和韓語的語法是高度對應的。它們的句子都是由若干個「文節」(名詞帶著助詞)組成的,語序都是sov(主賓謂),狀語等修飾成份位置比較隨意。各種助詞之間有幾乎一對一的對應關係。

動詞、形容詞等有比較複雜的活用。

2、從詞彙上說,日語和韓語都從漢語和以英語為主的西方語言借入了大量實詞。也有一些漢字詞,是在日本被創造出來的,後來傳到了中國和韓國。這些詞彙在日語、韓語之間也是高度對應的。

但是,日語、韓語的固有詞卻沒有對應關係。

3、從文字上說,日語使用漢字來書寫名詞,以及動詞、形容詞的詞幹(若是非漢語的外來語,則用片假名書寫);用平假名來書寫助詞,以及動詞、形容詞的詞尾。由於使用了漢字和假名兩套書寫系統,文節之間就不需要空格了。韓語現在僅用諺文書寫,文節之間用空格隔開。‍

中文,韓文,日文的區別和特點

11樓:匿名使用者

首先,最明顯的區別,中文和日語及韓語不是一個語系的,中文最難學

12樓:caco3—咩

中文比較博大精深。。有四聲平仄等、是韓文日文所不具備的。

韓文和日文都先後借鑑過中文。最大的區別在於、韓文的文字有好多的圈圈像畫畫一樣、日文分為平假名(あいうえお等)、片假名(アイウエオ等)、日漢字(類似於繁體字但又不完全一樣)、羅馬字(就像中文裡的拼音)。其中大多數為平假名和日漢字、片假名一般用於外來詞彙、專有的造出來的名詞。

還有就是、韓語幫日語現在有一套完整的敬語體系、中文沒那麼誇張

為什麼日文和韓文都像中文呢

13樓:幻の上帝

↑什麼漢語語系

。bai。明明是漢藏語du系的。zhi

何況這個是文字,和

dao語言有所區別。內

假名是唐朝開容始日本人根據中文字製造的(之前日本沒有文字),一直與漢字長期混用。甚至只有假名沒有漢字的日文不是正式文字。

朝鮮以前記述歷史等都用漢字。韓文是後來發明的,受漢字一定影響。

14樓:恩惠妮阿加西

日文和韓文都像中文是因為韓文有70%的漢字詞,日語分為平假名和片假名,專假名是唐朝時期開始日本

屬人根據漢字改造的,一直與漢字長期混用。

日語和阿爾泰語系、南島語系都有密切的關係,受漢語影響很大,吸收了本來作為漢藏語系特點的聲調和量詞,因此使日語的語言學歸屬變得十分複雜。語言學家對於日語的起源存在不同的意見。許多學者認為,從句法上說,日語接近諸如土克曼語和蒙古語之類的阿爾泰語系語言。

日語在句法上與朝鮮語相似是得到廣泛認可的。也有證據表明,日語詞法和詞彙在史前受到南面的馬來-波利尼西亞語系語言的影響。

世宗皇帝認為對以後朝鮮王朝的發展,甚至對其後代都會極大的影響,所以他決定一定要為自己的民族創造一種簡單易學的文字。

「國之語音,異乎中國,與文字不相流通,故愚民有所欲言而終不得伸其情者多矣。予為此憫然,新制二十八字,欲使人人易習,便於日用矣」。

15樓:紅蘋果

韓文以前在朝鮮的歷史上記敘等都用漢字。那時他們是沒有自己的文字的, 只有發音不同 ,就像我們現在的方言一樣。韓文是後來發明的,所以受漢字影響也很正常啊。

16樓:匿名使用者

都像中文嗎? 語言學上,日文和韓文近,但是雙方和中文是遠的關係。但是,於日文和韓文含有中文的語彙很多。表示過去中國是文化的中心。日本和韓國還沒有字的時候,中國已經有漢字。

17樓:秀逗小過

因為這兩個國家文字都是漢語語系的,也就是說都是由漢語發展演變過去的,這個可是賞識啊!!!咱們中國人的祖先的智慧是很偉大的哩!!!

18樓:

很久很久以前從古老的中國傳過去的。

19樓:匿名使用者

韓文是一個韓國人造的,但肯定受中文的影響。

日文完全就是中國字,他們最早沒有文字,假名也是漢字變化而來的。平假名=草書

片假名=部首和筆畫

求法蘭橡膠墊規格型號,和法蘭一一對應的橡膠墊規格型號,金屬的不要,只要純橡膠的

國家沒有的橡膠法蘭墊片的標準 你可根據法蘭設計墊片,相關 標準gb t 9126 2008 管法蘭用非金屬平墊片 尺寸 如果需要這份標準,請hi我說明,傳你 查國外標準 bs en 12560 1 2001 法蘭及其連線件 法蘭州墊片 英制 bs en 12560 2 2001 法蘭及其連線件 法蘭...

有理數與數軸上的點是一一對應的關係。請問這種說法對嗎

不對。實數包含有理數和無理數。實數集合和數軸上的點是一一對應的。有理數比較少,無內法做到跟數軸容一一對應。比如,下面圖中的a點,在x軸上的座標為根號2根號2不是有理數。有理數集合中找不到一個數與數軸上的a點對應。不對。數軸上的點是所有實數的集合,實數與數軸上的點是一一對應的,有理數只是實數的一部分。...

一一對應的反義詞是什麼,雁的反義詞是什麼?或者是說與雁相對的詞是什麼

無一對應 希望我的回答對您有幫助,有問題可以追問。滿意請及時採納,謝謝!雁的反義詞是什麼?或者是說與雁相對的詞是什麼 40 一般來說名詞是沒有反義詞的。相對的有吧,就像對對子。一般人說鴻雁,就是 鴻 吧!從寫詩來講,雁是一種經過中國曆代世人包裹的動物,大雁南飛是寒冬來臨的象徵,古人寫詩常引 孤雁 千...