1樓:阿梅達
張寶龍寫法:장보룡 (龍 不在詞頭,應為룡,不是용)羅馬音:zang bo lyong
陳芊祤寫法:진천우
羅馬音:jin cheon wu
2樓:李智娜
你好 我是朝鮮族 不用翻譯器 百分之百準確 請放心使用張寶龍 韓語翻譯是 장보용 念 漲 bo yaong( 四聲) 好聽嗎?
陳芊祤 韓語翻譯是 진천우 念 斤 沉(大聲 四聲) 武 好聽嗎?
ametabd 3樓的 你會韓語嗎? 你說的也不是沒道理 人家問的是韓語 韓語的龍 翻譯是 용
而不是 룡 룡是 **或者是 朝鮮族翻譯的。 好好弄清楚在來bb。
3樓:匿名使用者
장보용張寶龍(zang bo yong) 진천우陳芊祤(qln chon wu)
4樓:七海蕊
장보용 張寶龍
진천우 陳芊祤
我姓陳,幫忙起個韓國名字。翻譯成韓文好聽,中文也要好聽,女孩名字哦,謝謝
5樓:起名通
您沒有提供陳寶寶的詳
細出生時間(精確到分鐘)。起一個讓孩子受益一生的好名字要考慮諸多要素,根據出生時間推算八字,選擇五行,是其中非常重要的一個因素。在不知道出生時間的情況下,我這裡起2個五格最高分的名字給你做參考,希望能幫助你開啟思路:
候選名:
陳妍潞陳美君
6樓:匿名使用者
那就叫「첸 속도가 느린 사이」好了,夠韓國化了,中文是陳緩曦。
7樓:匿名使用者
陳智慧,智慧在韓語裡的發音很好聽
請幫忙翻譯成中文
那時,雖然比現在窮,比現在年輕 但很想念當時互相見面時候的時間 可能沒能成為那個人的全部 但成為過那個人的第一 要是我們長大後見面的話 沒有失誤,沒有傷痕 可能會留下更美好的回憶 但一起念高中 一起考試,一起去讀書室 就是圖書館 去酒吧的時候在前面背姐姐們的身份證號 在韓國去酒吧得有身份證。除非你長...
請幫我把韓文翻譯成中文,謝謝了
長期以來copy 索尼對非法複製遊戲的黑客們堅持實行著強制措施,這也就導致其成為了黑客們的重點攻擊物件。此次攻擊可謂是 素手無策 明知要攻,卻無法擋。不僅真實姓名和密碼被流出,連付費用的信用卡資訊也有被流出的可能。問題的嚴重性不容小覷。甚至也不能排除網路欺詐和盜用名義等2次危害。索尼復長期以來一直是...
請幫忙翻譯為英文,謝謝 請幫忙翻譯成英文,謝謝
入學第一天,由於是外國學生,不會說英文,當我踏入教室的時候,感到十分的迷茫和恐懼,有一個人讓我覺得那一年還是可以忍受的,那就是我的老師,柯林斯女士。她並沒有把所有的注意力從其他學生那都轉移到我的身上,她幫助我說出 看現場直播 和 湯姆是個好孩子 後來,那邊並沒有其他方法來教授英文,但柯林斯女士相信我...