1樓:匿名使用者
住在天下最廣大的居所裡,站立在天下最正大的位置上,行走在天下最廣闊的道路上,能實現志向就與百姓一起去實現,不能實現志向時就獨自施行這一個原則,富貴不能使他折腰,貧賤不能使他改變,武力不可以使他屈服,著就是大丈夫!
2樓:匿名使用者
景春說:「公孫衍和張儀難道不是真正的大丈夫嗎?發起怒來, 諸侯們都會害怕;安靜下來,天下就會平安無事。」
孟子說:「這個怎麼能夠叫大丈夫呢?你沒有學過禮嗎?
男子 舉行加冠禮的時候,父親給予訓導;女子出嫁的時候,母親給予 訓導,送她到門口,告誡她說:『到了你丈夫家裡,一定要恭敬. 一定要謹慎,不要違揹你的丈夫!』以順從為原則的,是妾婦之道。
至於大丈夫,則應該住在天下最寬廣的住宅裡,站在天下最正確 的位置上,走著天下最光明的大道。得志的時候,便與老百姓一 同前進;不得志的時候,便獨自堅持自己的原則。富貴不能使我 驕奢淫逸,貧賤不能使我改移節操,威武不能使我屈服意志。
這 樣才叫做大丈夫!」
大丈夫,文言文翻譯
3樓:匿名使用者
大丈夫【原
bai文】
居天du下之廣居,立天下
之正位zhi,行天下之大道dao。得志專,與民屬由之;不得志,獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈。此之謂大丈夫也。
【註釋】
1、居:動詞,居住。
2、廣居:大宅子,這裡喻指「仁」。
3、居:名詞,居所。
4、立:動詞,站立。
5、正:形容詞,正大。
6、正位:正確的位子,這裡喻指「禮」。意思是說,「禮」是人們立身的制度保障。
7、大道:廣闊的道路,這裡喻指「義」。
8、得:動詞,實現。
9、得志:實現了自己的志向。
10、由:遵循實踐。
11、行:動詞,施行。
12、道:名詞,原則;行為準則。
13、淫:動詞,迷亂;侵蝕;腐蝕。
14、移:動詞,改變志向。
15、威武:權勢和武力。
16、屈:動詞,屈服。
【譯文】
居住在天下最廣大的居所裡(比喻「仁」),站立在天下最正大的位置上(比喻「禮」),行走在天下最廣闊的大道上(比喻「義」),能實現志向就與民眾一起去實踐,不能實現志向就獨自固守自己的原則,不為富貴迷亂,不為貧賤改變志向,不為權勢和武力屈服,這樣才稱得上大丈夫。
【補註】
本段文位元組選自《孟子·滕文公下》。
4樓:about花小仙
原文:居天下來之廣居,立天自
下之正位,行天下之大道;得志與民由之,不得志獨行其道;富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈:此之謂大丈夫。
翻譯居住在天下最廣大的居所裡(比喻「仁」),站立在天下最正大的位置上(比喻「禮」),行走在天下最廣闊的大道上(比喻「義」),能實現志向就與民眾一起去實踐,不能實現志向就獨自固守自己的原則,不受富貴**,不為貧賤動搖,不為武力屈服,這才叫大丈夫。
居:居住。
廣居:大宅子,這裡喻指「仁」。
居:居所
立:站立
正:正大
正位:正確的位子,這裡喻指「禮」。意思是說,「禮」是人們立身的制度保障。
大道:廣闊的道路,這裡喻指「義」。
得:實現
得志:實現了自己的志向。
由:遵循實踐
行:施行
道:原則,行為準則
淫:迷亂浸蝕,腐蝕
移:改變志向
威武:權勢和武力
屈:屈服
5樓:匿名使用者
至於bai大丈夫,則應該住在天下最寬du廣的住宅裡,zhi站在天下最正dao確的位置上,走著天專下最光
屬明的大道。得志,便與老百姓一同前進;不得志的時候,便獨自堅持自己的原則。富貴不能使我驕奢淫逸,貧賤不能使我改移節操,威武不能使我屈服意志。這就是大丈夫啊。
6樓:本德雍飛雪
居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之;不得志,獨行其道專。富貴不能淫,屬貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。
(《孟子.滕文公下》)
孟子這段話的意思是:一個人應該居住在「仁」這所最廣大的住宅裡,站立在「禮」這一最正確的位置上,行走在「義」這條最廣闊的大路上。得志時,和人民共同前進;不得志,獨自走所選擇的正路。
富貴不能擾亂他的心意,貧賤不能改變他的志向,威武不能屈折他的節操,這就叫大丈夫。
7樓:匿名使用者
不知道???????
8樓:匿名使用者
嚕啦啦嚕啦啦嚕啦嚕啦類
9樓:匿名使用者
七6666666666
10樓:匿名使用者
原文bai:
居天下之
廣居,du立天下之正位,行
zhi天下之大道;
得志dao與民由之,不得志獨行其道;內富貴不能淫,貧賤不容能移,威武不能屈:此之謂大丈夫。
翻譯居住在天下最廣大的居所裡(比喻「仁」),站立在天下最正大的位置上(比喻「禮」),行走在天下最廣闊的大道上(比喻「義」),能實現志向就與民眾一起去實踐,不能實現志向就獨自固守自己的原則,不受富貴**,不為貧賤動搖,不為武力屈服,這才叫大丈夫。
居:居住。
廣居:大宅子,這裡喻指「仁」。
居:居所
立:站立
正:正大
正位:正確的位子,這裡喻指「禮」。意思是說,「禮」是人們立身的制度保障。
大道:廣闊的道路,這裡喻指「義」。
得:實現
得志:實現了自己的志向。
由:遵循實踐
行:施行
道:原則,行為準則
淫:迷亂浸蝕,腐蝕
移:改變志向
威武:權勢和武力
屈:屈服
《大丈夫》翻譯
11樓:城市秋天
一、譯文
景春說:「公孫衍、張儀難道不是真正的大丈夫嗎?他們一發怒,諸侯就害怕;他們安居家中,天下就太平無事。」
孟子說:「這哪能算是大丈夫呢?你沒有學過禮嗎?
男子行加冠禮時,父親訓導他;女子出嫁時,母親訓導她,送她到門口,告誡她說:『到了你家,一定要恭敬,一定要謹慎,不要違背丈夫!』把順從當作最大原則,是婦人家遵循的道理(公孫衍、張儀在諸侯面前竟也像婦人一樣!
)。(大丈夫應當)居住在天下最廣大的住宅裡,站立在天下最正確的位置上,行走在天下最寬廣的道路上;能實現理想時就與人民一起走這條正道,不能實現理想就獨自行走在這條正道上,富貴不能迷亂他的思想,貧賤不能改變他的操守,強權不能屈服他的意志,這才叫作大丈夫。」
二、原文
景春曰:「公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。」
孟子曰:「是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,
母命之,往送之門,戒之曰:『往之女家,必敬必戒,無違夫子!』以順為正者,妾
婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道;得志,與民由之;不得志,
獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。」
三、出處
《孟子》
擴充套件資料
一、創作背景
《孟子》一書共七篇,是戰國時期孟子的言論彙編,記錄了孟子與其他各家思想的爭辯,對**的言傳身教,遊說諸侯等內容,由孟子及其**(萬章等)共同編撰而成。
《孟子》記錄了孟子的治國思想、政治策略(仁政、王霸之辨、民本、格君心之非,民為貴社稷次之君為輕)和政治行動,成書大約在戰國中期,屬儒家經典著作。
二、作品賞析
《孟子》行文氣勢磅礴,感情充沛,雄辯滔滔,極富感染力,流傳後世,影響深遠,成為儒家經典著作之一。
《孟子》的語言明白曉暢,平實淺近,同時又精煉準確。作為散文,《孟子》長於論辯,更具藝術的表現力,具有文學散文的性質。其中的論辯文,巧妙的運用了邏輯推理的方法,孟子得心應手地運用類比推理,往往是欲擒故縱,反覆詰難,迂迴曲折的把對方引入自己預設的結論中,如《梁惠王下》。
氣勢浩然是《孟子》散文的重要風格特徵。這種風格源於孟子人格修養的力量。具有這種浩然之氣的人,能夠在精神上壓倒對方,能夠做到藐視政治權勢,鄙夷物質貪慾,氣概非凡,剛正不阿,無私無畏。
《孟子》中大量使用排偶句、疊句等修辭手法。來增強文章的氣勢,使文氣磅礴,若決江河,沛然莫之能御
三、作者簡介
孟子(約公元前372年-公元前289年),名軻,字不詳(子輿、子居等字表皆出自偽書,或後人杜撰),戰國中期魯國鄒人(今山東鄒城市東南部人),距離孔子的故鄉曲阜不遠。是著名的思想家、政治家、教育家,孔子學說的繼承者,儒家的重要代表人物。
12樓:水含晶
景春說:「公孫衍和張儀難道不是真正的大丈夫嗎?發起怒來, 諸侯們都會害怕;安靜下來,天下就會平安無事。」
孟子說:「這個怎麼能夠叫大丈夫呢?你沒有學過禮嗎?
男子 舉行加冠禮的時候,父親給予訓導;女子出嫁的時候,母親給予 訓導,送她到門口,告誡她說:『到了你丈夫家裡,一定要恭敬. 一定要謹慎,不要違揹你的丈夫!』以順從為原則的,是妾婦之道。
至於大丈夫,則應該住在天下最寬廣的住宅裡,站在天下最正確 的位置上,走著天下最光明的大道。得志的時候,便與老百姓一 同前進;不得志的時候,便獨自堅持自己的原則。富貴不能使我 驕奢淫逸,貧賤不能使我改移節操,威武不能使我屈服意志。
這 樣才叫做大丈夫!」
大丈夫古文譯文
13樓:匿名使用者
住在天下最廣大的居所裡,站立在天下最正大的位置上,行走在天下最廣闊的道路上,能實現志向就與百姓一起去實現,不能實現志向時就獨自施行這一個原則,富貴不能使他折腰,貧賤不能使他改變,武力不可以使他屈服,著就是大丈夫!
文言文翻譯,文言文翻譯
天下有不順從的人,黃帝和 一起討伐他,直到討平了就結束了。你這句話不應該是單獨出現的,因為從字的意思是跟從,可以是跟從一個人一個事或一個道理。比如 黃帝下令不許偷盜。那麼天下有不服從的人,那麼黃帝就根據這個命令去討伐他,直到討平後歸去。以上是我個人理解,也許不對。請後面的朋友指正。這裡的 從 的意思...
文言文翻譯,文言文翻譯技巧
王戎 七bai歲,嘗與諸 小兒遊 du。看道邊李樹多子 折zhi枝 諸兒競走取dao之,唯戎不動。人問之 內,答容曰 樹在道旁而多子,此必苦李。取之,信然 世說新語 王戎七歲的時候,和小朋友們一道玩耍,看見路邊有株李樹,結了很多李子,枝條都被壓斷了。那些小朋友都爭先恐後地跑去摘。只有王戎沒有動。有人...
文言文翻譯急,文言文翻譯 急!
胸懷如斯之廣,念國事如斯之甚,才能膽識如斯之超群過人,相如真奇人也哉!其位居廉頗之又,不亦宜乎!然廉頗亦不失棟樑大將之風,三晉人才輩出於此可見一斑。唯史公之妙手能至此。文言文翻譯 翻譯 裡中士人胡卓明,他的父親 祖父喜歡下棋,有下棋技藝的人每天都會到他家來。他的母親這天夜裡忽然從睡夢中驚醒,問她原因...