哪位懂法語的大俠幫我翻譯一句話啊超級感謝

2021-09-29 00:20:39 字數 1662 閱讀 3112

1樓:

這是蘭波很著名的一首詩節選

母音字母

a noir, e blan, i rouge, u vert: voyelles,

je dirai quelque jour vos naissannces latentes

黑a、白e、紅i、綠u、藍o,字母啊,

總有一天,我要道出你們隱祕的身世:

2樓:請叫我修哥

小生斗膽,對一樓稍作潤色(積分請記一樓):

這是蘭波很著名的一首詩節選

第一句中的a e i o u都是母音字母

a noir, e blan, i rouge, u vert: voyelles,

je dirai quelque jour vos naissances latentes

a是黑色

e是白色

i是紅色

u是青色

o是藍色

你們都是母音字母

總有一天,我會道出你們那

隱祕而高貴的身世

3樓:

a noir, e blan, i rouge, u vert: voyelles,

je dirai quelque jour vos naissannces latentes

母音字母們,不管你們是黑a、白e、紅i、綠u、藍o總有一天,我要揭穿你們隱祕的身世

請哪位法語大俠幫我翻譯下面這句,(請不要google翻譯,我要地道的)最好能體現出套這個法語詞彙,謝謝!

4樓:匿名使用者

cet ensemble du produit coute 100 euros.

cette collection du produit coute 100 euros.

5樓:青島妮兒

ce lot de produits coûte 100 euros. 一套(套裝)產品應該用lot。

例如全套工具:un lot d'outillage.

哪位大俠幫我翻譯一下,這段話啊?萬分感謝!!!

6樓:

要找專業的翻譯,建議您找我們智聯翻譯服務公司,我們提供的是高質量的翻譯服務,價位合理,並且我們有很多知名企業的客戶,他們對我們翻譯質量的評價都很好。企事業客戶200字以內免費翻譯。

7樓:匿名使用者

你可以在寧波找專業的翻譯公司,寧波意神翻譯公司就是一家專業,高質量的翻譯公司 0574-87337032

哪位法語好的大俠幫我把雨果這首詩翻譯一下,謝謝!求大神幫助

8樓:早晚霜

我住我旁邊,這在很大程度上綠色蘆葦。美麗幸福的女孩,和野生害怕,他的頭髮在他的眼睛,笑著通過。需要翻譯的文字 在這裡輸入discalced她,她décoiffée ,阿西西,赤腳的藺penchants ;我是路過的,我看到一個原料童話,我說:

你離開領域?她望著我這個外觀美最高法院仍然當我們triomphons我說:你想的是一個月,當我們的愛,我們希望您能深入樹下?

她抹去他的雙腳在草地上的岸上;她期待第二次,然後美麗的體育成為沉思。啊!作為鳥類生在樹林!

隨著水輕輕愛撫岸邊!

法語翻譯能幫我翻譯一句話嗎?謝謝

ch ri e tu est le plus important e pour moi.je t aime de plus en plus.n oublies pas que je suis toujours aupr s de toi 我幫你改了一下,第二句,我越來越愛你了。主要在法語中邏輯還通順...

翻譯一句話,翻譯一句話

take a leap 瞎闖,冒險。這句話意思 帶著危險去冒險,亂闖,就會看到網 網指代風險,陷阱 勇於冒險,大膽地跳下去,救生網自然會出現的!意謂 要有信心去冒險,不要害怕,大膽嘗試,即使從懸崖跳下去,到時救生網會自然出現,把你網住,跌不死的。熱量存在於我們的周圍。我們看不見它,但是我們可以感覺到...

翻譯一句話,翻譯一句話

so the changes in the body that helped make better tools,stuck.that引導的是定語從句。翻譯一句話 20 當你的旗幟被焚燬,經受住暴風雨的考驗吧,不要回首去年的十一月。冒著風暴的天氣,也不回頭,在最後的11月,當你的旗幟被摧毀。要經受住...