陳元方文言文的翻譯,陳元方客答,古文翻譯

2022-04-15 10:20:22 字數 5431 閱讀 4092

1樓:匿名使用者

泉州話證《世說》

【原文】陳元方年十一時,候袁公。袁公問曰:「賢家君在太丘,遠近稱之,何所履行?

」元方曰:「老父在太丘,強者綏之以德,弱者撫之以仁,恣其所安,久而益敬。」袁公曰:

「孤往者嘗為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?」元方曰:

「周公、孔子,異世而了,周旋動靜,萬里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。」(政事第三/3)

【譯文】陳元方(紀)十一歲時,去拜會袁公(紹)。袁公問:「你賢良的父親任太丘長,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼?

」元方說:「家父在太丘,對強者用德行去安撫;對弱者用仁慈去體恤,讓人們做心安理得的事,久而久之,大家就對他老人家越來越敬重。」袁公說:

「我從前曾當過鄴縣縣令,正是這樣做的。不知是令尊學我,還是我學令尊?」元方說:

「周公、孔子生在不同時代,雖然相隔遙遠,但他們的所作所為卻是那麼一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。」

【方言證古】老父:對父親的敬稱。老,表示敬稱的詞頭。〔泉〕老爸(父親)、老母(母親)。

2樓:匿名使用者

譯文】陳元方(紀)十一歲時,去拜會袁公(紹)。袁公問:「你賢良的父親任太丘長,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼?」元方說:「家父在太丘,對強者用德行去安撫;對弱者用仁慈去體恤

,讓人們做心安理得的事,久而久之,大家就對他老人家越來越敬重。」袁公說:「我從前曾當過鄴縣縣令,正是這樣做的。

不知是令尊學我,還是我學令尊?」元方說:「周公、孔子生在不同時代,雖然相隔遙遠,但他們的所作所為卻是那麼一致。

周公不效法孔子,孔子也不效法周公。」

3樓:liluwei書蟲

陳元方十一歲時,去拜會袁公。袁公問:「你賢良的父親任太丘長,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼?

」元方說:「家父在太丘,對強者用德行去安撫;對弱者用仁慈去體恤,讓人們做心安理得的事,久而久之,大家就對他老人家越來越敬重。」袁公說:

「我從前曾當過鄴縣縣令,正是這樣做的。不知是令尊學我,還是我學令尊?」元方說:

「周公、孔子生在不同時代,雖然相隔遙遠,但他們的所作所為卻是那麼一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。」

4樓:範二姐

陳元方年十一時,候袁公。袁公問曰:「賢家君在太丘,遠近稱之,何所履行?

」元方曰:「老父在太丘,強者綏之以德,弱者撫之以仁,恣其所安,久而益敬。」袁公曰:

「孤往者嘗為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?」元方曰:

「周公、孔子,異世而了,周旋動靜,萬里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。」(政事第三/3)

【譯文】陳元方(紀)十一歲時,去拜會袁公(紹)。袁公問:「你賢良的父親任太丘長,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼?

」元方說:「家父在太丘,對強者用德行去安撫;對弱者用仁慈去體恤,讓人們做心安理得的事,久而久之,大家就對他老人家越來越敬重。」袁公說:

「我從前曾當過鄴縣縣令,正是這樣做的。不知是令尊學我,還是我學令尊?」元方說:

「周公、孔子生在不同時代,雖然相隔遙遠,但他們的所作所為卻是那麼一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。」

5樓:漫唱馬佳文敏

1.久而益(敬):____________尊敬2.

孤往者(嘗)為鄴令:____________曾經3.不知卿家君(法)孤:

____________效法4.周公不(師)孔子:____________效法譯文

陳元方十一歲時,去拜訪袁公。袁公問他:「你父親在太丘時,遠近的人們都稱讚他,他做了些什麼事啊?

」元方回答說:「老父在太丘時,性格剛強的人用德行去安定他們;性格軟弱的人用仁慈去愛撫他們,讓他們順心地過著安樂的生活,時間越長,大家越是尊敬他。」袁公說:

「我過去做鄴縣縣令時,正是這樣做的。不知是你父親效法我的呢?還是我效法你父親的?

」元方說:「周公和孔子,是不同時代的人,雖然相隔很遠,但是他們為官處世的做法是一致的。周公沒有效法孔子,孔子也沒有效法周公。」

陳元方客答,古文翻譯

6樓:匿名使用者

世說新語 陳元方答客問

陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去。去後乃至。

陳太丘和朋友相約出行,約定在中午時分,

約定的時間過了朋友卻沒有到,陳太丘就先離開了。

等他離開,他的朋友才來。

元方時年七歲,門外戲。客問元方:尊君在不?

答曰:待君久不至,已去。

友人便怒曰:非人哉!與人期行,相委而去。

元方曰:君與家君期日中,日中不至,則是無信;

對子罵父,則是無禮。

陳太丘的兒子陳元方那時七歲,正在家門外玩耍。

客人問他:你父親在嗎?

陳元方回答說:父親等待您很長時間而您卻沒有來到,已經先離開了。

客人便生氣地說:真不是人啊!和人家約好一起出行,卻拋棄人家而離去。

陳元方說:您與我父親約定在中午見面,等到中午了您卻沒有到,這就是沒有信用;對著小孩子罵他的父親,這便是沒有禮貌。

友人慚,下車引之。元方入門不顧。

客人覺得慚愧,忙下車前來想拉拉陳元方。陳元方走入家門不再理他。

7樓:

陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去,去後乃至。

元芳時年七歲,門外戲,客問元方:「尊君在不(fou三聲)」答曰:「待君久不至已去。

」友人便怒曰:「非人哉,與友期行,相委而去。」元芳曰:

「君與家君期日中,過中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。」友人慚,下車引之,元芳入門不顧。

文言文《陳元方》翻譯

8樓:

1.久而益(敬)

(受到別人的)敬重,(被人)敬重

2.孤往者(嘗)為鄴令

曾經3.不知卿家君(法)孤

效法。4.周公不(師)孔子

效法。以……為師。

9樓:青雲龍

敬 是被動……被尊敬

嘗 曾經

法 效仿

師 向……學習

10樓:對文化一竅不通

1.久而益(敬):____________ 尊敬2.

孤往者(嘗)為鄴令:____________ 曾經3.不知卿家君(法)孤:

____________ 效法4.周公不(師)孔子:____________ 效法譯文 陳元方十一歲時,去拜訪袁公。

袁公問他:「你父親在太丘時,遠近的人們都稱讚他,他做了些什麼事啊?」元方回答說:

「老父在太丘時,性格剛強的人用德行去安定他們;性格軟弱的人用仁慈去愛撫他們,讓他們順心地過著安樂的生活,時間越長,大家越是尊敬他。」袁公說:「我過去做鄴縣縣令時,正是這樣做的。

不知是你父親效法我的呢?還是我效法你父親的?」元方說:

「周公和孔子,是不同時代的人,雖然相隔很遠,但是他們為官處世的做法是一致的。周公沒有效法孔子,孔子也沒有效法周公。」

陳元方這篇文言文的翻譯

11樓:匿名使用者

【原文】陳元方年十一時,候袁公。袁公問曰:「賢家君在太丘,遠近稱之,何所履行?

」元方曰:「老父在太丘,強者綏之以德,弱者撫之以仁,恣其所安,久而益敬。」袁公曰:

「孤往者嘗為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?」元方曰:

「周公、孔子,異世而了,周旋動靜,萬里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。」(政事第三/3)

【譯文】陳元方(紀)十一歲時,去拜會袁公(紹)。袁公問:「你賢良的父親任太丘長,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼?

」元方說:「家父在太丘,對強者用德行去安撫;對弱者用仁慈去體恤,讓人們做心安理得的事,久而久之,大家就對他老人家越來越敬重。」袁公說:

「我從前曾當過鄴縣縣令,正是這樣做的。不知是令尊學我,還是我學令尊?」元方說:

「周公、孔子生在不同時代,雖然相隔遙遠,但他們的所作所為卻是那麼一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。」

【方言證古】老父:對父親的敬稱。老,表示敬稱的詞頭。〔泉〕老爸(父親)、老母(母親)。

12樓:營成載霜

1.久而益(敬):____________尊敬2.

孤往者(嘗)為鄴令:____________曾經3.不知卿家君(法)孤:

____________效法4.周公不(師)孔子:____________效法譯文

陳元方十一歲時,去拜訪袁公。袁公問他:「你父親在太丘時,遠近的人們都稱讚他,他做了些什麼事啊?

」元方回答說:「老父在太丘時,性格剛強的人用德行去安定他們;性格軟弱的人用仁慈去愛撫他們,讓他們順心地過著安樂的生活,時間越長,大家越是尊敬他。」袁公說:

「我過去做鄴縣縣令時,正是這樣做的。不知是你父親效法我的呢?還是我效法你父親的?

」元方說:「周公和孔子,是不同時代的人,雖然相隔很遠,但是他們為官處世的做法是一致的。周公沒有效法孔子,孔子也沒有效法周公。」

陳元方翻譯 5

13樓:愛做作業的學生

譯文:陳元方十一歲的時候,去拜會袁紹。袁公問:

「你賢良的父親在太丘做官,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼事情?」元方說:「我父親在太丘,對強者用德行去安撫;對弱者用仁慈去安撫,讓人們心安理得地做事,久而久之,大家就對他老人家更加敬重。

」袁公說:「我曾經也當過鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的父親學我,還是我學你的父親?

」元方說:「周公、孔子生在不同時代,雖然時間相隔遙遠,但他們的行為卻是那麼一致。周公沒有學孔子,孔子也沒有學周公。

」原文:陳元方年十一時,候袁公。袁公問曰:

「賢家君在太丘,遠近稱之,何所履行?」元方曰:「老父在太丘,強者綏(suí)之以德,弱者撫之以仁,恣(zì)其所安,久而益敬。

」袁公曰:「孤往者嘗為鄴(yè)令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?」元方曰:「周公、孔子異世而出,周旋動靜,萬里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。」

出處:《世說新語·政事》——宋·劉義慶

擴充套件資料

創作背景

《世說新語》是一部筆記**集,此書不僅記載了自漢魏至東晉士族階層言談、軼事,反映了當時士大夫們的思想、生活和清談放誕的風氣,而且其語言簡練,文字生動鮮活,因此自問世以來,便受到文人的喜愛和重視,戲劇、**如關漢卿的雜劇《玉鏡臺》、羅貫中的《三國演義》等也常常從中尋找素材。

當然,因為劉義慶當時人在揚州,聽說了不少當地的人物故事、民間傳說,所以在《世說新語》中,也記載了一些發生在當時揚州的故事。如我們熟悉的成語「咄咄怪事」,就是源自於曾擔任建武將軍、揚州刺史的中軍將軍殷浩被廢為平民後,從來不說一句抱怨的話,每天只是用手指在空中寫寫畫畫。

揚州的吏民順著他的筆劃暗中觀察,看出他僅僅是在寫「咄咄怪事」四個字而已。大家這才知道,他是借這種方法來表示心中的不平。

可惜的是,《世說》一書剛剛撰成,劉義慶就因病離開揚州,回到京城不久便英年早逝,時年僅41歲,宋文帝哀痛不已,贈其諡號為「康王」。

《陳元方候袁公》的譯句,《陳元方候袁公》這篇文言文的意思是

1 文言文 陳元方年十一時,候袁公。袁公問曰 賢家君在太丘,遠近稱之,何所履行?元方曰 老父在太丘,強者綏 su 之以德,弱者撫之以仁,恣 z 其所安,久而益敬。袁公曰 孤往者嘗為鄴 y 令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?元方曰 周公 孔子異世而出,周旋動靜,萬里如一。周公不師孔子,孔子亦不師...

陳元方客答,古文翻譯

世說新語 陳元方答客問 陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去。去後乃至。陳太丘和朋友相約出行,約定在中午時分,約定的時間過了朋友卻沒有到,陳太丘就先離開了。等他離開,他的朋友才來。元方時年七歲,門外戲。客問元方 尊君在不?答曰 待君久不至,已去。友人便怒曰 非人哉!與人期行,相委而去。元方曰 ...

陳諫議教子的文言原文,陳諫議教子文言文閱讀理解答案,急求!!!線上等待!!!!

宋陳諫 ji n 議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄齧傷人多矣。一日,諫議入廄,不見是馬,因詰僕 彼馬何以不見?僕言為陳堯諮售之賈人矣。堯諮者,陳諫議之子也。諫議遽召子,曰 汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能畜之?是移禍於人也!急命人追賈人取馬,而償其直,戒僕養之終老。時人稱陳諫議有古仁人之風。宋名臣言...