唐太宗論弓(文言文),文言文《唐太宗論弓矢》的翻譯

2022-06-06 06:00:24 字數 601 閱讀 2834

1樓:匿名使用者

而如果為政者德庇四方,推行為百姓所期待並擁護的政令,並以禮節約束百姓的行為,就會培養起知恥明德的風氣,國家的管理與治理,也就相應變得簡單了起來。

告訴我們他是一位很開明,能為百姓著想的君主.

2樓:匿名使用者

唐太宗是一位關心民間疾苦,善於治理國家,善於自省,善於納諫的君主。

文言文《唐太宗論弓矢》的翻譯

唐太宗在與造弓的工匠的對話中明白了什麼道理

3樓:匿名使用者

熟悉的東西也不能達到分辨出好壞.靠著弓騎平定四方統一全國,但都不能做到十分了解,更何況天下大事了,哪能夠全都知道

唐太宗論弓矢 翻譯:木心不直,則脈理皆邪,弓雖勁而發矢不直。 從文中看,唐太宗的英明主要表現在哪些

4樓:521多啦a夢

如果內心不正直,那麼他的做法都是歪斜的,即使能力再大也沒有用。證明太宗明白品德好大過才能高的道理。

5樓:愛ni無傷

看事物看到內在,而不知看表面

求《唐太宗論舉賢》譯文

1 翻譯 唐太宗讓封德彝推薦 有才能的人,可是 他過了好久也沒有推薦一個人。太宗責問他,他回答說 不是我不盡心去做,只是當今沒有傑出的人才罷了!太宗說 用人跟用器物一樣,每一種東西都要選用它的長處。古來能使國家達到大治的帝王,難道是向別的朝代去借人才來用的嗎?我們只是擔心自己不能識人,怎麼可以冤枉當...

文言文太宗新即位翻譯

翻譯唐太宗剛開始繼承王位,勵精圖治,改革治國之道。多次引進魏徵進入臥室內。因為在乎得失而訪問他,魏徵向來有治理國家的才能,性格又耿直,沒有什麼可以讓他屈服,折撓的。唐太宗和他談論。沒有一次不是高興地採納建議的。魏徵也因此為能遇到像知己一樣的主人而高興。盡力地出謀劃策,知道的沒有不說的。唐太宗曾慰勞他...

文言文譯文,文言文及翻譯

1 不以一眚掩大德。左傳 譯 評價一個人時,不能因為一點過失就抹殺他的功勞。2 見善如不及,見不善如探湯。論語 譯 見到好的人,生怕來不及向他學習,見到好的事,生怕遲了就做不了。經典的文言文句子及翻譯 1 書到用時方恨少,事非經過不知難。陳廷焯譯 知識總是在運用時才讓人感到太不夠了,許多事情如果不親...