外國文學的漢譯版,哪個出版社的比較好

2021-03-03 21:24:03 字數 4872 閱讀 1212

1樓:開心就好的

首選人民文學出版社,其次是上海譯文出版社,還有譯林出版社。外國文學譯本很多,注意選擇大家的譯本和讀者評價較好的譯本。

2樓:孤星搖空

上海譯文出版社,好像還可以

那些出版社翻譯外國名著比較有好的?

3樓:匿名使用者

作品一般選擇譯林或者是上譯(上海譯文出版社,該社出版過的其中一個系列的世界名著有個明顯的不足之處,那就是字型太小,不過現在已經改過來了)出版的作品;但如果是在同等條件下,(即兩家出版社都出版了該作品)我在選擇的時候則是看該版本的譯者是否是這個領域的權威而定。(例如法國文學方面的權威有柳鳴九先生、傅雷先生;而美國文學方面的權威則有李文俊先生、董樂山先生;俄羅斯文學方面的權威有汝龍先生、童道明先生;莎士比亞的作品要找朱生豪先生翻譯的版本;《尤利西斯》要找蕭乾和文潔若夫婦合譯的版本等等) 至於人文社(人民文學出版社)出版的外國文學作品,你不得不承認,該出版社的翻譯的外國文學作品的確非常出色,可惜的是現在人文出版的外國文學作品大多數都是單行本,近年來基本上沒有出產過系列產品。(當然,《哈利.

波特》系列是個例外)而老的經典版本現在在市場上已經所剩無幾了,所以找起來也比較麻煩一些。 我個人不推薦你選購人文名著插圖本這個系列的世界名著。因為我曾經看過這個系列的一些名著,雖然整體來說這個版本的名著還不錯,但個別書目的插圖印刷質量並不過關,另外在翻譯以及註釋的一些細節上也不盡如人意。

如果條件允許,我推薦你選購燕山(北京燕山出版社)版本的一系列世界名著,你別看名頭沒有人文社大,但從書的質量上來說還是不錯的,基本上全國各大書店都能購買到這個版本的世界名著。當然了,這只是我的個人意見,提出來也只是僅供你參考之用。 對於你所列出的這些書籍和所對應的出版社,我的意見如下:

(個人意見,僅供參考) 《約翰 克利斯朵夫》:強烈推薦傅雷先生所翻譯的經典版本,其他的版本和這個版本相比根本不在一個檔次上 《卡拉馬佐尼兄弟》:推薦燕山版本(我讀過) 《歐.

亨利短篇**選》推薦譯林版本(我選購的就是這個版本) 《好兵帥克》:推薦譯林社蕭乾所譯版本(這也是我的選擇) 《尤里西斯》(應該是《尤利西斯》):強烈推薦由蕭乾和文潔若夫婦合譯的譯林社版本(我的選擇) 《靜靜的頓河》:

推薦譯林版本(我不知道那個版本現在在市場上還能不能找到,如果沒有,那就推薦人文社的) 其他的版本我贊同你的意見。 另外想必你有曾也過這樣的體會: 以前如果想要看到最新的外國文學出版物只能一次次的跑到新華書店裡面去找,不過現在有了網路就不一樣了。

因為現在國內最大的兩家外國文學作品出版機構譯林出版社以及上海譯文出版社(凡是喜歡文學的朋友對這兩家出版社應該都已經非常熟悉了)都已經有了自己的**,我本人就經常去這些地方蒐集相關情報。我相信在國內沒有哪家出版社在出版外國文學方面作品的速度會比它們兩家還要快。(不要忘了國內只有人民文學出版社這個出版界的龍頭老大能在這方面與它們兩家相抗衡,近年來最典型的例子就是《哈利.

波特》系列就是人民文學出版社出版發行的) 以下我把它們譯林和上譯這兩家出版社的****都告訴你,希望在這方面能對你有所幫助。 譯林出版社**: http:

//****yilin.***/**/ (簡稱譯林網) 上海譯文出版社**:

(該出版社共有兩個**) **1: http://****

stph.***.**/(這是****) **2:

***.**/index.aspx (這是上海譯文出版社下屬的圖書交易網**) 除此之外我再給你推薦一個**,也相當不錯,它就是易文網:

cc/index.htm(該網是上海譯文出版社的合作方**) 最後我要指出在你列出的書籍目錄中的一個小小的錯誤: 《孤星雨淚》:

應該是《孤星血淚》又名《遠大前程》或《苦難的歷程》狄更斯著 還有文字上的一些小失誤(我估計可能是打字的時候沒注意)例如: 《我是帽》:應該是《我是貓》 渡邊淳一著 《尤里西斯》:

應該是《尤利西斯》詹姆斯.喬伊斯著

買外國文學名著,哪個出版社的最好?

4樓:手機使用者

人民文學出版社和上海譯文出版社各有特色,還是要具體到哪一部名著,有的名著是上譯的版本好些,有的是人文的好些。

5樓:小柒

關鍵是看譯者,比如莎士比亞要朱生豪譯的最好.出版社的話首選人民文學出版社和上海譯文出版社,譯林出版社出的有好有壞,有的譯本不太讓人放心.

請問外國文學哪個出版社哪個好

6樓:對呀對呀

1,老本子要買人民

文學,新翻譯的上海

譯文比較好。

2,法語的上海譯文的比較好,人民文學的比較囉嗦,最近的商業化比較嚴重3,千萬別買譯林出版社的,註解有錯誤太多

4,名著最好買90年代名家翻譯的老本子

5,最好別買成套的所謂「珍藏本」,刪減多

7樓:哪有這樣的啊

我一般買上海譯文的,建議lz買那些大型出版社or大學出版社比較放心,至於全不全,你得看他是不是什麼刪節版之類的,一般契訶夫,歐•亨利,莫泊桑等是不會刪的(本來就是短篇,再怎麼刪啊~)

希望幫助你。

8樓:含笑眼淚

呵呵,契訶夫,歐·亨利,莫泊桑的作品集我都有買過哦,我買的是北京燕山出版社的,我覺得質量很好,裝幀也不錯的,至於內容的話:全,如果你要求翻譯的話,燕山真的不錯,我看過它出版的飄,翻譯是沒話說噶

讀外國文學要哪個出版社出的書比較好?

9樓:匿名使用者

其實外國文學的出版社問題歸根是翻譯問題,你要是瞭解一些優秀的翻譯家,就可以撇開出版社;當然你不懂翻譯家們的好壞,就可以根據出版社判定。

上海譯文,絕對一流;

人民文學(外國文學)也沒的說;

譯林出版社,整體還是不錯的,但比起上面兩個差一點;

灕江出版社90年代推出的獲諾貝爾獎作家叢書、灕江譯叢等使其聲名大振,但中國加入國際出版公約後版權先後被搶走,很快衰落;

浙江文藝這幾年通過經典印象、巨擘書庫等叢書,在譯界聲名鵲起;

上海人民也挺好的,比如帕慕克作品、追風箏的人等;

另外商務印書館、三聯雖側重學術、隨筆等譯介,但他們出版的文學書肯定好。

10樓:匿名使用者

首選上海譯文,人民文學、譯林也不錯。

11樓:

上海譯文出版社最佳, 之前外文出版社也還好.

12樓:祝福天國人

像和平出版社的也不錯,04年版是眾多公務員用書中題量最大的

13樓:桑子

這和出版社沒關係吧!主要是看書好不好!呵呵!

外國文學名著中最好的中文譯本有哪些

14樓:**ile梅西是我

幾本公認的

約翰克利斯朵夫 傅雷譯

呼嘯山莊 楊苡譯

包法利夫人 李健吾譯

安徒生童話 葉君健譯

契訶夫** 汝龍譯

堂吉訶德 楊絳譯

戰爭與和平 草嬰譯

哈姆雷特 朱生豪譯

喧譁與騷動 李文俊譯

鋼鐵是怎樣煉成的 梅益譯

簡愛 祝慶英譯

愛的教育 夏丏尊譯

悲慘世界 李丹方於譯

百年孤獨 黃錦炎譯

高爾基自傳體三部曲 劉遼逸、樓適夷、陸風譯**山伯爵 蔣學模譯

傲慢與偏見 王科一譯

日瓦格醫生 藍英年、張秉衡譯

源氏物語 豐子愷譯

獵人筆記 豐子愷譯

十日談 方平、王科一譯

泰戈爾詩 冰心譯

15樓:願鹹與恆

可以看看這個:

網頁連結

你好,我讀過很多名著,稍稍有點心得

如你所言,版本很多,但是我一直覺得只有上海譯文和人民文學出版社的譯本最好

首先呢,他們會根據名著的背景來進行很詳細的註釋,便於讀者瞭解另外呢,翻譯者都是名家,你可以看看他們的資歷,相當權威資深哦就文學水平而言,我也覺得很好很好,有原著的韻味希望對你有幫助!

哪個出版社出版的譯書最好?

16樓:匿名使用者

以我個人的親身經驗,我認為人民文學出版社翻譯的外國文學作品最好了。不僅能翻譯出來原著作者要表達的意思,並且看起來通俗易懂。有些出版社翻譯的書驢脣不對馬嘴,看都看不懂。

所以我現在買外國名著都買人民文學出版社的。至於像接力出版社等其他著名出版社,善於出版一些好的國內文學作品。總之一句話:

建議你買人民文學出版社的外國文學作品,雖然有的可能顯得版本太舊,但書還是很優秀的!

17樓:匿名使用者

英譯漢最大的字典是譯文出版社出的《英漢大辭典》,收詞20萬,錄有大量人名、地名等專有名詞。漢譯英最大的字典是外研社出的《新世紀漢英大詞典》,收詞14萬,收錄大量新詞和例句。普通牛津、朗文雙解詞典一般收詞不超過8萬,且沒有專有名詞,普通用漢英詞典缺少最新詞彙,而且例句少,用法少。

外國文學作品什麼出版社最好?

18樓:匿名使用者

一定首來選人民文學出版

源社和上海譯文出版社,都是名家翻譯。其實如果你想做個調查的話,可以把同一部作品的不同譯者蒐集出來,然後逐一調查背景,你就會發現最猛最厲害的譯本基本都是人民文學出版社和上海譯文出版社出的。

重慶出版社最近搶先、搶鮮翻譯出版了一些外國**,但是不客氣地說,譯得真是算不得好;譯林出版社早先譯過一大批,有好有壞,不是太有保障的。

上海譯文出版社出過那麼一批十分精緻的**,且譯筆真的很好。你去書店的話,花個十分鐘稍作對比,馬上見分曉。

19樓:匿名使用者

譯林出版社吧。。。重慶出版社的重現經典系列也不錯,不過是平裝版的

請問外國文學哪個出版社哪個好,買外國文學名著,哪個出版社的最好?

1,老本子要買人民 文學,新翻譯的上海 譯文比較好。2,法語的上海譯文的比較好,人民文學的比較囉嗦,最近的商業化比較嚴重3,千萬別買譯林出版社的,註解有錯誤太多 4,名著最好買90年代名家翻譯的老本子 5,最好別買成套的所謂 珍藏本 刪減多 我一般買上海譯文的,建議lz買那些大型出版社or大學出版社...

買外國文學什麼出版社的書比較好,買外國文學名著,哪個出版社的最好?

一般都是買人民文學出版社的 人文社的翻譯比較標準 譯林出版社 上海譯文出版社和三聯書店出版的都不錯 買外國文學名著,哪個出版社的最好?人民文學出版社和上海譯文出版社各有特色,還是要具體到哪一部名著,有的名著是上譯的版本好些,有的是人文的好些。關鍵是看譯者,比如莎士比亞要朱生豪譯的最好.出版社的話首選...

求外國文學作品的,求外國文學作品的推薦

本人比較喜歡雨果的 悲慘世界 推薦一下 你這問題問的太泛了吧。至少也得給個你喜歡的型別啊 哈代的 德伯家的苔絲 福樓拜的 包法利夫人 托爾斯泰的 安娜 艾米利的 呼嘯山莊 推薦幾部外國優秀文學作品 比徹.斯托夫人 湯姆叔叔的小屋 列夫.托爾斯泰 戰爭與和平 安娜.卡列寧娜 復活 維克多.雨果 九三年...