1樓:匿名使用者
おばあさんは、迷信とはこのように生み出されたと言いました。
2樓:嬋寶寶
迷信って、このように生み出されたとばあさんが言っていた。
ご參考まで。
3樓:匿名使用者
婆さんはいわゆる迷信はこのようでできたと言っていた。
4樓:混段爛瞧
「迷信っていうのはこういう風に生じて來たのよ。」って婆さんが言いました
5樓:匿名使用者
おばあさんは「迷信とい言えば、このように現れています。」と言いました。
6樓:匿名使用者
婆さんから、迷信っていうものは、こういう風に生まれたって言われました。
7樓:貓咪
お婆ちゃんは、迷信というものはそういうふうに生まれたのって言った。
求翻譯:把下面一段話翻譯成日語。。。要人工翻譯,請不要用軟體翻譯,謝謝
8樓:匿名使用者
桜色舞うころ 私はひとり 押さえきれぬ胸に 立ち盡くしてた
桜色舞うころ 私はひとり あなたへの想いを かみしめたまま
中島美嘉的《櫻花飛舞時》的歌詞
9樓:匿名使用者
正常的翻譯方法:
桜が舞い落ちた時、
一人で、落ち著かない気持ちを持って、佇んでいて、桜が舞い落ちた時、一人で、君を懐かしく思い、何度も呟いていて文藝的翻譯方法:
桜がちらちら、抑えられない心を持って、一人でぼんやりと佇み、桜がちらちら、懐かしみに包まれ、何度も嘆息をもらし
求大神用日語翻譯一句話 不要翻譯器!!!!
10樓:雞蛋排骨麵
好きな彼女のために、頑張っているんです。
大好きな彼女のために、精一杯やっているんです。
大好きな彼女のために、張りっているのです。
11樓:未名天日語培訓學校
好きな女のために頑張ります。
12樓:條條斑馬
好きな彼女のため、頑張っている。
懂日語大神的朋友, 可以幫忙下嗎?謝謝!!!!請不要用翻譯軟體!!
13樓:輸球輸人輸自尊
こんにちは抄
amazonマーケッ襲トプレイス保證bai申請をなさったことに大du変心zhiが痛みます。dao
破損した製品を屆いてしまい申し訳ありませんでした。
amazonマーケットプレイス保證申請を取り消し、こちらが新しい製品をもう一回郵便することは可能でしょうか。
お返事を待しております、よろしくお願いします。
翻譯一句話,翻譯一句話
take a leap 瞎闖,冒險。這句話意思 帶著危險去冒險,亂闖,就會看到網 網指代風險,陷阱 勇於冒險,大膽地跳下去,救生網自然會出現的!意謂 要有信心去冒險,不要害怕,大膽嘗試,即使從懸崖跳下去,到時救生網會自然出現,把你網住,跌不死的。熱量存在於我們的周圍。我們看不見它,但是我們可以感覺到...
翻譯一句話,翻譯一句話
so the changes in the body that helped make better tools,stuck.that引導的是定語從句。翻譯一句話 20 當你的旗幟被焚燬,經受住暴風雨的考驗吧,不要回首去年的十一月。冒著風暴的天氣,也不回頭,在最後的11月,當你的旗幟被摧毀。要經受住...
日語翻譯,四句話請幫忙,請幫忙翻譯幾句話,翻譯成日語,先謝謝了!
1.彼 患 探 彼女 告 離 一人 黙 死 2.私 漢字 読 方 明 繰 返 話 読 3.冷蔵庫 入 冷 飲料 私 見 時 私 飲 4.責任者 同僚 一緒 腹 空 殘業 企畫書 製作 我作為負責任,這句是打錯了吧 我翻譯成負責人了 彼 癌 患 彼女 告 離 一人 靜 死 漢字 発音 何回読 繰 返 ...