做日語字幕組翻譯工資水平怎麼樣,字幕組翻譯,編制人員待遇怎麼樣?收入,薪酬什麼的?

2021-03-04 04:17:08 字數 2829 閱讀 8935

1樓:謎樣宇宙生物

正常都是無償的。我只知道豬豬字幕好像有給工資,但是也是很少的。字幕組都是大家靠愛來漢化呀~~

2樓:匿名使用者

字幕組一般都是義務的吧=-=因為愛。。。很少有拿錢去做字幕的

3樓:提瑪歐斯的卵

這個一般都是興趣做,無收入的

字幕組翻譯,編制人員待遇怎麼樣?收入,薪酬什麼的?

4樓:匿名使用者

要是網路上那些貢獻資源的字幕組,很顯然是沒工資的,翻譯完了搶著在優酷上釋出

字幕組要的是人氣,所以新片熱片出來了就要熬夜了,很緊張,慢了就被別的字幕組搶先了

你說的是出版音像資料的字幕組的話,那工資是有的,不過這一行很不光彩,盜用人家的電影不給錢,中國市場也不發達,大家都看優酷的嘛

5樓:專業顧問

字幕組都是興趣愛好吧。沒有收入,薪酬的。

做中日語翻譯收入怎麼樣,做字幕組翻譯也行 70

6樓:水滴

看你翻譯的水平和口語怎麼樣了。一般的翻譯就相當於文員一樣,收入也不會很高

日語字幕組一個月薪水有多少?

7樓:匿名使用者

所有字幕組如果翻譯的不是經過版權

商許可的內容都會涉嫌觸犯法律,但是如果是出內於非盈利目的(如學習,容分享,交流等),可以不被追究。所以大部分的字幕組都是非盈利的組織,成員大都是網友,沒有實地見過面。所以也就沒有薪水可談。

8樓:匿名使用者

是沒有工資的,字幕組是用來分享與交流,不算一項有償工作

9樓:匿名使用者

字幕組屬於興趣小組性質,無報酬可言

10樓:匿名使用者

無薪水+1.都是自願性質

在字幕組裡做翻譯會有工資嗎?

11樓:陳mc樂園

他們沒有工資bai,但是有熱情

跟你du說,zhi按中國的消費習慣,看電

dao影等優酷內 看**等txt,你覺得字幕容組收入從**來?

就因為這個習慣已經版權保護的不利,所以中國才沒有好電影,外國的東西在中國能免費看,你沒看見外國盜版就是犯罪嗎?

字幕組是看了好的國外作品,覺得真的不錯,於是以高度的熱情來翻譯自己喜愛的作品,有些敬業的翻譯還新增了很多註釋,沒有這份熱情是做不出來的。

熱情,加上中國的環境,造就了字幕組這個特殊的群體,他們沒有工資,但是有熱情。

12樓:手機使用者

跟你說,按中抄國的襲消費習慣,看電影等

bai優酷 看**等dutxt,你覺得字幕組zhi收入從**來?dao

就因為這個習慣已經版權保護的不利,所以中國才沒有好電影,外國的東西在中國能免費看,你沒看見外國盜版就是犯罪嗎

字幕組是看了好的國外作品,覺得真的不錯,於是以高度的熱情來翻譯自己喜愛的作品,有些敬業的翻譯還新增了很多註釋,沒有這份熱情是做不出來的

熱情,加上中國的環境,造就了字幕組這個特殊的群體,他們沒有工資,但是有熱情

給採納好不,我自己寫的

13樓:手機使用者

跟你來說,按中國的消費

自習慣,看電影等

優酷 看**等txt,你覺得字幕組收入從**來?

就因為這個習慣已經版權保護的不利,所以中國才沒有好電影,外國的東西在中國能免費看,你沒看見外國盜版就是犯罪嗎

字幕組是看了好的國外作品,覺得真的不錯,於是以高度的熱情來翻譯自己喜愛的作品,有些敬業的翻譯還新增了很多註釋,沒有這份熱情是做不出來的

熱情,加上中國的環境,造就了字幕組這個特殊的群體,他們沒有工資,但是有熱情

給採納好不,我自己寫的

一般網上翻譯電影字幕的字幕組是有薪水的吧,每一部大概能掙多少錢?

14樓:

誰告訴你是有薪水的,據我所知還沒有一個是有明碼標價,就算niub到tlf,xtm,伊甸園,hkg,漫遊這樣在各自領域數一數二的字幕組,都是無償的在為大家做奉獻,字幕組都是偉大的

15樓:飄翔羽化

沒有,聽譯的一般都是影視愛好者呀(英語好的)~~~~

一般要是有***版了,就很好壓字幕啦~~~

關於字幕組翻譯人員的薪酬

16樓:匿名使用者

完全是專業精神,免費的

想要報酬,不太夠誠意吧

17樓:匿名使用者

網上所有的字幕組都是自發組成的,所以當然也是自願性質,不收任何報酬的,我想大家都只是想實現一種團隊合作精神和個人價值而已,lz不妨也試試看,過程是辛苦的,但結果卻是滿足和幸福的。

18樓:傑作派

大多數人確實是沒報酬的

至於他們內部的事外人就不太清楚了

我幫忙翻譯過幾個漢化遊戲的劇情 沒什麼...

19樓:手機使用者

字幕組不是bai

商業盈利性質的du,所以不可能zhi有薪酬。成員也都是完全憑dao借對作內品的喜愛自發

彙集起來的。容沾上錢的話想必就變味了吧~

大多數字幕組成員都有自己的工作,或者還是學生。這個只是額外擠出時間的興趣愛好,和報酬什麼的無關啦~~

請問有日語字幕組招翻譯嗎?就是無償那種,只是想鍛鍊下自己。

20樓:流淚

學院偶像第二季你在b站看的話就說這樣的字幕。

請問有日語字幕組招翻譯嗎?就是無償那種,只是想鍛鍊下自己

學院偶像第二季你在b站看的話就說這樣的字幕。有沒有什麼日語字幕組招聘翻譯?字幕組都是義務的,不過豬豬字幕組是收錢的,在動漫裡插廣告,如果你日語夠強,你可以去試試,但是做好被噴的準備,沒有那個孩子希望看著動漫的時候中間插廣告的。你去字幕組吧看看他們找人的帖子就知道了。很遺憾 英語或者日語字幕組招聘翻譯...

字幕組或漢化組的工作有收入嗎,字幕組或漢化組的工作有收入嗎

這個lz別想了。動漫字幕組的一大偉大之處就是他們都憑藉自己對動漫的熱愛來做片,而且都是在自己日常的學習工作之餘來完成的。根本拿不到一分錢的。要說有回報就只有虛擬的論壇幣。你要是想進字幕組 特別是民間的 沒有一份服務大眾不求回報的覺悟是無法加入的。如果想做翻譯的話還是去正規的什麼出版社吧,如果想翻動漫...

關於泰劇字幕組(論壇)地址,泰劇翻譯組具體究竟有哪些,

有 atm中文網,atc中文網,pb小屋字幕組,五音字幕組,weir中文網,om中文網,鳳凰天使tstj,t2字幕組,kcfc字幕組。ka論壇,tik中文網,以上論壇都有字幕組,看泰劇的 比較全的 pps裡面泰劇很全 pptv都是經典泰劇 泰正點這個論壇很多 很權威 天府泰劇為什麼更名喜翻字幕組?天...