1樓:匿名使用者
你如果是他的語伴,應該是以聊天為主,但也免不了要有些語法、語義、語用方面的講解;如果是他的私人教師,恐怕就得選用個教材了。另外這也取決於他的預期和要求,得徵求一下他的意見吧?
2樓:晚清故事
圍繞一個一個的主題,進行交流。不能漫無目的地交流,這樣對你對學生都不好。
首先要教一些與該主題相關的詞語,然後圍繞這個進行交流。
3樓:匿名使用者
要有聊天技巧 把他放在中國人的交際圈裡 他的口語會有所增長得
4樓:愛被知識問到人
學習對外漢語這麼多年,漸漸地對它有了一些瞭解,想想以前對這個專業、這個職業的誤解還真深。進門之前,以為主要學外語,一看課表,跟漢語言文學差不多。進門之後,稍有了解,覺得中國文化很重要,總不能老外一問你啥也不知道吧,真的跟課程接觸了,才知道他們主要學習的是語言。
教學的目的不是老師教而是學生學,怎樣才能讓學生學得更快更好?那就是用他們的思維去引導......
還是看看人家怎麼教的吧!來自翟華
「有鬼佬來問「王」怎麼記憶,我說,頭頂一片天,胸懷十字架,就是世人的作為,就是 「幹」just do it的意思。而如果能夠用十字架贏得天地,那就是「王」,所以,古代的王者,要上對得起天,就是德行,下對得起地,就是黎民百姓。而自己在中間,要忠心耿耿,如同揹負十字架的耶穌。
這些鬼佬非常高興。其實我更高興,我在傳播我們祖先的文化呢。
最為有意思的是給他們講解「禁」這個字。這個字老鬼子實在是難寫難記。我就拆開了。
說木頭的「木」就是十字架原始的性狀,你把木頭的多餘部分都去掉,就做成了十字架。兩個木頭就可以稱為樹林了。「林」就是這個意思,另外「森」就是比林子還多的木頭。
這個「林」相當於伊甸樂園裡面的樹木。「示」在漢語裡面是神的話,the word from the god, 你們想想上帝當年在伊甸樂園裡面,不是在知識樹木下面給亞當說不能吃食那樹上的果子嗎?那就是禁止的意思。
所以你們看,聖經的記載,都有漢語的淵源。我考證過,聖經伊甸樂園的故事很可能是因為看了漢字以後才想到的。
當然有個美國鬼子還真鬼,竟然問我,為什麼不是中國人看了聖經後才造出的漢字「禁」呢?我說,那個時候根本不可能有中國人看得懂英文的聖經,那個時候新東方還沒有成立。而中國的第一個培訓班是孔子辦的,孔子不講英文呢。
他聽了,簡直懵了。但是還是對我的回答佩服得五體投地,四腳朝天。
我在給美國人講解「枯藤,老樹,昏鴉,小橋,流水,人家」的時候,鬼子還真和我們的大腦不一樣,竟然有人問我 「昏鴉」是怎麼昏的,我簡直笑掉大牙,我說那個「昏」不是「昏迷'的昏,老美竟然問,那是不是吃農藥吃得發昏,現在農村使用農藥很多。我說不知道哦。鬼佬問我為什麼對自己教的詩詞有很多東西都不知道,我說我們中國人好讀書,不求甚解。
這是大智慧,你們那叫知識。」
這就是教師的機智,才思敏捷,用偶們教育學柳老師的話就「智如泉湧」。
對外漢語教學方法有哪些?
5樓:匿名使用者
直觀法,演繹法,歸納法,對比法,情景匯入法。
1、先展示一定數量的例證,不能過於的少,需要進行大量的練習,然後引導學生從中概括出語法規則。歸納法是我們倡導的語法教學的主要方式,因為這種方法是先大量輸入相關的句子,讓學生有了一定的積累和感知,再來引導學生自己概括特點、分析規律,學生容易得到驗證,對規律的理解就會比較深刻。
2、先展示語法規則,然後用例項說明語法規則,便於學生自行替換、生成和擴充套件。通常做法是把語法規則歸結為若干句型,把句型具體化為一些範句。
6樓:儒森漢語
直觀法就是用卡片、實物、**教具,直接解釋詞語意義的方法。比如:解釋「杯子」,只要舉起茶杯;解釋「龍」,只要舉一張畫有龍的**,也就一目瞭然了。
直觀法直接將實物與目的語的符號系統連線起來,繞過了由母語到目的語的解釋翻譯過程,因而可以使學生直接掌握詞語的意義和用法。但是,如果學生所學的是生活中不太常用的詞語,儘管學生當時明白得快,記得也快,但未必能長期記住。因此,對於這類詞語,仍需要老師在以後的教學中不斷重現,從而加深學生印象。
直觀法適用於生活中常用,離學生生活比較近的詞語。其不足處在於很多詞語,我們既無法把實物搬進教室,也很難用**表現它的外表特徵。例如「霜」。
7樓:匿名使用者
語法翻譯法、閱讀法、認知法、直接法、聽說法、全身反應法、自然法、交際法、默教法。
8樓:紫果
情景教學法,**教學法,利用多**教學,早安老師有不錯的方法
9樓:匿名使用者
上海漢之音漢語學校還可以,****ly**.***
對外漢語教學有哪些技巧
10樓:匿名使用者
直觀法就是用卡片、實物、**教具,直接解釋詞語意義的方法。比如:解釋「杯子」,只要舉起茶杯;解釋「龍」,只要舉一張畫有龍的**,也就一目瞭然了。
直觀法直接將實物與目的語的符號系統連線起來,繞過了由母語到目的語的解釋翻譯過程,因而可以使學生直接掌握詞語的意義和用法。但是,如果學生所學的是生活中不太常用的詞語,儘管學生當時明白得快,記得也快,但未必能長期記住。因此,對於這類詞語,仍需要老師在以後的教學中不斷重現,從而加深學生印象。
直觀法適用於生活中常用,離學生生活比較近的詞語。其不足處在於很多詞語,我們既無法把實物搬進教室,也很難用**表現它的外表特徵。例如「霜」。
對外漢語教學中從和離」的區別,在對外漢語教學中怎樣區別「就要」和「快要」請舉例回答
1 離 和抄 從 都可組成介詞襲短語,做句中狀語。但其所組成的介詞短語表示的意義 搭配物件都有所不同。介詞 離 可組成介詞短語表示兩個事物間距離的遠近,適用的格式是 主 離 形容詞 數量 如 你人離我很近,你心離我很遠。學校離超市500多米。介詞 從 組成的介詞短語表示動作或狀態的時間或空間起點,適...
對外漢語語法問題「是的」,對外漢語教學的的40個語法點
1.在這兩個例句中,是.的 只不過是用來加強語氣的語氣詞。將其刪除後,句子意思不變,這就可以證明這個判斷。2.主語是 誰 是 和 的 構成語氣詞。去買本新概念書看看!對外漢語教學的的40個語法點 對外漢語教學的的40個語法點 對外漢語教學語法問題 饒了我吧。中 了 的意義 了 的用法 一 了1 了2...
想問下考研考對外漢語教學和國際漢語教育碩士有什麼區別
前者應該是科學碩士,後者是專業碩士,不過這幾年的漢語國際教育碩士學位 學歷證都有,所以兩者沒有太大區別了。另外前者偏重理論研究,後者偏重實踐操作,後者出國到海外孔子學院實習的機會更大。看你喜歡哪一方面了。如果偏愛差不多的話,我覺得還是後者好一點,考個好學校的漢語國教碩士,在最後一年能作為漢語國際教師...