1樓:夏致萱查琦
解釋呆得象木頭雞一樣。形容因恐懼或驚異而**的樣子。出處
莊周《莊子·達生》:「雞雖有鳴者,已無變矣,望之似木雞矣;其德全矣,異雞無敢應者,反走矣。
【原文】
紀渻子為王養鬥雞。十日而問:「雞已乎?
」曰:「未也,方虛憍而恃氣。」十日又問,曰:
「未也,猶應向景。」十日又問,曰:「未也,猶疾視而盛氣。
」十日又問,曰:「幾矣。雞雖有鳴者,已無變矣,望之似木雞矣,其德全矣,異雞無敢應者,反走矣。
」紀渻[〔渻〕音shěng。]子為王〔王〕指齊王。養鬥雞。十日而問:「雞已乎?」
[〔雞已乎〕意思是鬥雞養好了嗎?]曰:「未也,方虛而恃氣。
」[〔虛而恃氣〕虛浮驕傲,而且自恃意氣。,通「驕」。]十日又問,曰:
「未也,猶應向景。」[〔猶應向景〕還是聽到聲音或者見到影像就有所反應,意思是心還是為外物所牽制。向,通「響」。
景,通「影」。]十日又問,曰:「未也,猶疾視而盛氣。
」十日又問,曰:「幾矣。雞雖有鳴者,已無變矣,望之似木雞矣,其德[〔德〕德性,可以理解為作為鬥雞的基本素質。
]全矣,異雞[〔異雞〕別的雞。]無敢應者,反走矣。」
【譯文】
紀渻子為周宣王馴養鬥雞。過了十天周宣王問:「雞馴好了嗎?
」紀渻子回答說:「不行,正虛浮驕矜自恃意氣哩。」十天後周宣王又問,回答說:
「不行,還是聽見響聲就叫,看見影子就跳。」十天後周宣王又問,回答說:「還是那麼顧看迅疾,意氣強盛。
」又過了十天周宣王問,回答說:「差不多了。別的雞即使打鳴,它已不會有什麼變化,看上去像木雞一樣,它的德行真可說是完備了,別的雞沒有敢於應戰的,掉頭就逃跑了。」
2樓:塔雷苟薩之息
出自《莊子·外篇·達生》
《莊子˙達生篇》 【原文】 紀渻子為王養鬥雞。十日而問:「雞已乎?
」曰:「未也,方虛憍而恃氣。」十日又問,曰:
「未也,猶應向景。」十日又問,曰:「未也,猶疾視而盛氣。
」十日又問,曰:「幾矣。雞雖有鳴者,已無變矣,望之似木雞矣,其德全矣,異雞無敢應者,反走矣。
」 【譯文】 紀渻子為周宣王馴養鬥雞。過了十天周宣王問:「雞馴好了嗎?
」紀渻子回答說:「不行,正虛浮驕矜自恃意氣哩。」十天後周宣王又問,回答說:
「不行,還是聽見響聲就叫,看見影子就跳。」十天後周宣王又問,回答說:「還是那麼顧看迅疾,意氣強盛。
」又過了十天周宣王問,回答說:「差不多了。別的雞即使打鳴,它已不會有什麼變化,看上去像木雞一樣,它的德行真可說是完備了,別的雞沒有敢於應戰的,掉頭就逃跑了。
」 有一位紀先生替齊王養雞,這些雞不是普通的老母雞,而是要訓練好去參加比賽的鬥雞。 紀先生才養了10天,齊王就不耐煩地問:「養好了沒有?
」 紀先生答道:「還沒好,現在這些雞還很驕傲,自大得不得了。」 過了10天,齊王又來問,紀先生回答說:
「還不行, 它們一聽到聲音,一看到人影晃動,就驚動起來。」 又過了10天,齊王又來了,當然還是關心他的鬥雞, 紀先生說:「不成,還是目光犀利,盛氣凌人。
」 10天后,齊王已經不抱希望來看他的鬥雞。沒料到紀先生這回卻說:「差不多可以了,雞雖然有時候會啼叫,可是不會驚慌了,看上卻好像木頭做的雞,精神上完全準備好了。
其他雞都不敢來挑戰,只有落荒而逃。
《莊子.達生》中呆若木雞誰知道《呆若木雞》翻譯
3樓:匿名使用者
呆:傻,**的樣子。呆得象木頭雞一樣。形容因恐懼或驚異而**的樣子。
「呆若木雞」這個詞,一般用來形容一個人有些痴傻**的樣子,或因恐懼或驚異而**的樣子。是一個貶義詞。然而它最初的含義正好相反,是一個最高階的褒義詞。
【解釋】:呆:發傻;宛如木頭做的雞一樣。不是驕氣,不是盛氣,而是把精神全部收斂。
【出自】:莊周《莊子·達生》與列禦寇《列子·黃帝篇》:「雞雖有鳴者,已無變矣,望之似木雞矣;其德全矣,異雞無敢應者,反走矣。」
《莊子·外篇·達生》紀渻子為王養鬥雞。十日而問:「雞已乎?
」曰:「未也,方虛憍而恃氣。」十日又問,曰:
「未也,猶應向景。」十日又問,曰:「未也,猶疾視而盛氣。
」十日又問,曰:「幾矣。雞雖有鳴者,已無變矣,望之似木雞矣,其德全矣,異雞無敢應者,反走矣。
」紀渻[〔渻〕音shěng。]子為王〔王〕指齊王。養鬥雞。
十日而問:「雞已乎?」 [〔雞已乎〕意思是鬥雞養好了嗎?
]曰:「未也,方虛而恃氣。」[〔虛而恃氣〕虛浮驕傲,而且自恃意氣。
,通「驕」。]十日又問,曰:「未也,猶應向景。
」[〔猶應向景〕還是聽到聲音或者見到影像就有所反應,意思是心還是為外物所牽制。向,通「響」。景,通「影」。
]十日又問,曰:「未也,猶疾視而盛氣。」十日又問,曰:
「幾矣。雞雖有鳴者,已無變矣。」望之,似木雞矣,其德性,可以理解為作為鬥雞的基本素質。
]全矣,異雞(別的雞)無敢應者,反走矣。」
【示例】:匪首侯殿坤,在得知這個噩耗之後,特別是知道了老妖道的落網後,當即呆若木雞。 ◎曲波《林海雪原》二八
陳世旭《小鎮上的將軍》:「人們第一眼看見將軍的時候,都吃驚得呆若木雞。
【古反義詞】:瞠目結舌、目瞪口呆、呆頭呆腦
【今反義詞】:面不改色、神色自若、活潑可愛、大智若愚
【今近義詞】:瞠目結舌、目瞪口呆、呆頭呆腦
【古近義詞】:大智若愚
出處呆若木雞是來自《莊子》裡面的一個小故事:
紀渻[shěng]子是訓雞高手,齊王於是邀他訓練鬥雞。齊王求勝心切,沒過幾天,便派人來催問,紀子說:「雞沒訓好,它一見對手,就躍躍欲試,沉不住氣。」
過了幾天,齊王又派人來問,紀子說:「還不到火候,看樣子雞雖不亂動了,但還不夠沉穩。」又過了幾天,紀子終於對來人說:「請你告訴齊王,我把雞訓好了。」
鬥雞時,對手的雞又叫又跳,而紀子訓的雞卻一點反應也沒有,別的雞看到它那副呆樣竟被嚇跑了。因此,齊王和別人鬥雞,場場獲勝。
「望之似木雞」,這是鬥雞追求的境界。「呆若木雞」最早也是形容一個人鎮靜自若,態度穩重,和「發呆」沒有一點關係,和「大智若愚」倒是比較貼近。
現在,呆若木雞就只剩字面意思了,形容一個人有些痴傻**的樣子,或因恐懼或驚異而**的樣子。
原文呆若木雞[1]
紀渻子[2]為王養鬥雞[3]。
十日而問:「雞已[4]乎?」曰:「未也,方虛驕而恃氣[5]。」
十日又問,曰:「未也,猶應響影[6]。」
十日又問,曰:「未也,猶疾視而盛氣[7]。」
十日又問,曰:「幾[8]矣。雞雖有鳴者,已無變矣,望之,似[9]木雞矣,其德全[10]矣,異雞無敢應[11]者,反走[12]矣。」 《莊子·達生》
註釋[1] 呆若木雞:呆:傻,**的樣子。呆得像木頭雞一樣,形容因恐懼或驚異而**的樣子。
[2] 紀渻子:人名。姓紀,名渻,子是對其的尊稱。
[3] 鬥雞:是一種比賽,供人們娛樂。中國是世界上馴養鬥雞的古老國家之一。
[4] 已:動詞。停止。這裡指訓練完畢的意思。
[5]方虛憍而恃氣:正憑著一股血氣而驕傲。方:正。驕,驕傲。恃:憑著,依靠。
[6] 響影(yǐng):影 影子。響 聲響。這句話是說雞聽到聲響,看到影子就回應。
[7] 疾視而盛氣:氣勢洶洶地看著對方。
[8] 幾:副詞。可譯為「幾乎」、「差不多」。
[9] 似:好像。
[10] 德全:精神具備。全:備全。
[11] 應:應戰。
[12] 反走:轉身逃跑。
【譯文】
紀渻先生替王養鬥雞,十天後王問:「雞訓練好了嗎?」
他說:「沒有,正在憑一股血氣而驕傲。」
十天後王又問:「雞訓練好了嗎?」他說:「沒有,仍然對其他雞啼叫和接近有反應。」
十天後王又問:「雞訓練好了嗎?」他說:「沒有,仍然氣勢洶洶地看著對方。」
十天後王又問:「雞訓練好了嗎?」他說:「差不多了,現在即使其他雞啼叫,也沒有反應了。」
看著它,好像木頭雞一樣,精神全部收斂,別的雞沒有敢應戰的,轉身逃跑了。
辨析編輯
這便是「呆若木雞」的出處。
莊子認為,呆若木雞不是真呆,只是看著呆,其實可以鬥,可以應戰,可以嚇退群雞。
活蹦亂跳、驕態畢露的雞,不是最厲害的。
目光凝聚、紋絲不動、貌似木頭的雞,才是武林高手,根本不必出招,就令敵人望風而逃。木雞不易得,養雞人知道。武林高手難求,行走江湖的人也知道。
「望之似木雞」,這是鬥雞追求的境界。不是驕氣,不是盛氣,最終是一分呆氣。(黃明堅)
要是形容一個人有些呆頭呆腦、痴傻**的樣子,人們往往會用「呆若木雞」這個貶義詞。然而,褒義詞。
「呆若木雞」出自《莊子·達生篇》,原本是個寓言。故事講的是:因為齊宣王愛好鬥雞,一個叫紀渻子的人,就專門為齊宣王訓練鬥雞。
過了十天,齊王王問紀渻子是否訓練好了,紀渻子回答說還沒有,這隻雞表面看起來氣勢洶洶的,其實沒有什麼底氣。又過了十天,齊王再次詢問,紀渻子說還不行,因為它一看到別的雞的影子,馬上就緊張起來,說明還有好鬥的心理。
又過了10天,齊王忍耐不住,再次去問,但還是不行,因為紀渻子認為這隻雞還有些目光炯炯,氣勢未消。這樣又過10天,紀渻子終於說差不多了,它已經有些呆頭呆腦、不動聲色,看上去就像木頭雞一樣,說明它已經進入完美的精神境界了。宣王就把這隻雞放進鬥雞場。
別的雞一看到這隻「呆若木雞」的鬥雞,掉頭就逃。「呆若木雞」不是真呆,只是看著呆,實際上卻有很強的戰鬥力,貌似木頭的鬥雞根本不必出擊,就令其他的鬥雞望風而逃。可見,鬥雞的最高境界是「呆若木雞」。
莊子這則寓言很有趣,同時也表達了深刻的哲理,讓人不由得想到古人所說的「大智若愚」、「大巧若拙」、「大勇若怯」。在莊子看來,真正有大智慧的人表現出來的也許是愚鈍,真正有高超技巧的人看起來卻有些笨拙,真正勇敢的人往往被別人誤解為膽怯。但是,如果真正處於非常境況時,這些人往往能夠表現出非同尋常的能力。
莊子通過這則寓言,也許是在闡明「相反的兩極在某種高度便相互接近轉化」的道理,這正是道家思想所特有的辯證思維。
漢譯紀渻子為王馴養鬥雞。過了十天齊宣王問:「雞馴好了嗎?」紀渻子回答說:「不行,正虛浮驕矜自恃意氣。」
十天後齊宣王又問紀渻子訓好雞了嗎,紀渻子回答說:「不行,還是聽見響聲就叫,看見影子就跳。」
十天後齊宣王又問紀渻子,紀渻子回答說:「還是那麼顧看迅疾,意氣強盛。」
又過了十天,齊宣王問紀渻子,紀渻子回答說:「差不多了。別的雞即使打鳴,它已不會有什麼變化,看上去像木雞一樣,它的精神全部凝聚在內,別的雞沒有敢於應戰的,掉頭就逃跑了。」
呆若木雞翻譯及其解釋,呆若木雞翻譯及賞析
呆若木雞選自 莊子 外篇 達生 原文 呆若木雞翻譯及賞析 解釋呆得象木頭雞一樣。形容因恐懼或驚異而 的樣子。出處 莊周 莊子 達生 雞雖有鳴者,已無變矣,望之似木雞矣 其德全矣,異雞無敢應者,反走矣。原文 紀渻子為王養鬥雞。十日而問 雞已乎?曰 未也,方虛憍而恃氣。十日又問,曰 未也,猶應向景。十日...
成語《不恥下問呆若木雞》的主要內容
紀渻子是春秋時訓練鬥雞的行家,由於他的名聲太響亮了,於是齊王也把他找來訓練鬥雞。十天之後,齊王問他 鬥雞現在訓練得怎樣了?紀渻子回答說 雞的性情高傲,時候還不到。十天後齊王又來問他 這回鬥雞該訓練好了吧?紀渻子回答說 還沒有,它現在還不能沉住氣呢。一個月後齊王已經等得不耐煩了,可是紀渻子還是搖頭說不...
渡荊門送別李白翻譯及賞析,渡荊門送別翻譯及賞析
渡荊門送別李白翻譯及賞析 翻譯 我乘舟渡江來到遙遠的荊門外,來到戰國時期楚國的境內遊覽。山隨著平 坦廣闊的原野的出現逐漸消失,江水在一望無際的原野中奔流。江面月影好似天上飛來的明 鏡,雲層締構城外幻出海市蜃樓。我依然憐愛這來自故鄉之水,不遠萬里來送我東行的小舟。這首詩是李白出蜀時所作。李白這次出蜀,...