1樓:匿名使用者
秋瑾,(1879-1907),字璇卿,一字競雄,號鑑湖女俠,浙江紹興人。秋瑾版是個非常有意思的女子權,她結婚,又不滿於婚姻,從舊式的夫家跑出來,去了日本,提倡男女平權。第二年從日本回國,辦中國公學,辦《 中國女報》,後由于徐錫麟起義失敗,她在紹興被俘殉難。
現浙江杭州西湖白堤上有秋瑾墓。留有《秋瑾集》。
秋瑾在《滿江紅》中借用歷史典故的一句是
2樓:愛講真話的阿拉蕾
四面歌殘終破楚。
四面歌殘終破楚:列強逼近,中國前途危殆。此處用《史記·項羽本紀》「夜聞漢軍四面皆楚歌,項王乃大驚」故事。
四面的歌聲漸歇,我也終如漢之破楚。
3樓:sunny桉藍
「四面歌殘終破楚」作者又用《史記·項羽本紀》中漢軍破楚的故事,來比喻說明自己終於衝破
家庭牢籠。
①「為籬下,黃花開遍」,是化用陶淵明「採菊東籬下」和李清照「人比黃花瘦」的詩句
②「四面歌殘終破楚」作者又用《史記?項羽本紀》中漢軍破楚的故事,來比喻說明自己終於衝破家庭牢籠
③「莽紅塵,何處覓知音?青衫溼!」
「青衫溼」出自白居易的《琵琶行》中的「江州司馬青衫溼」,極言作者對自己前途的擔心和憂慮。
4樓:玩玩貓兒
借用歷史古典的一句話是,四面歌殘終破楚,八年風味徒思浙。
5樓:眉尖刀
四面歌殘終破楚:此處用《史記·項羽本紀》中漢軍破楚的故事
滿江紅 秋瑾 翻譯
秋瑾《滿江紅》的解析 賞析
6樓:匿名使用者
這首詞寫於赴日留學前一年的2023年,表達的是熾烈的愛國情感,風格豪邁而沉鬱,不加雕飾卻感人至深。
她是中國婦女運動的領袖。
秋瑾終其一生都在關注女性同胞是否過上了真正稱得上「人」的生活,即使是在今天,我們只要讀一讀她的《敬告中國二萬萬女同胞》仍會熱血沸騰,心頭哽咽。
先宣告下 一樓的純粹扯淡 他翻譯的是岳飛老人家的滿江紅 正確的如下:
滿江紅(譯文)清·秋瑾如今,這骯髒的塵世裡,還有幾個男子可稱得上是英雄豪傑?也只有女子中,常有豪傑出現。想起曾經的巾幗——良玉、雲英,不禁落淚。
我抽動佩劍,聲響如龍吟一般,卻有悲泣之意。渴望著自由,時常感到熾痛。國破家亡的仇恨,何時得以雪恨,勸你珍惜今日的時光,努力為國立功。
【振拔亟須安種類,繁華莫但誇衣玦】。只道是,那三寸金蓮,太過無力,便應改革。
7樓:
是這一首嗎:
秋瑾的《滿江紅》
骯髒塵寰,問幾個男兒英哲?算只有蛾眉隊裡,時聞傑出。良玉勳名襟上淚,雲英事業心頭血。快摩挲、長劍作龍吟,聲悲咽。
自由香,常思爇。家國恨,何時雪?勸吾儕今日,各自努力。振拔亟須安種類,繁華莫但誇衣玦。那弓鞋、三寸太無力,宜改革。
我怒髮衝冠,獨自登高憑欄,陣陣風雨剛剛停歇。我抬頭遠望天空一片高遠壯闊。我禁不住仰天長嘯,一片報國之心充滿心懷。
三十多年的功名如同塵土,八千里經過多少風雲人生。好男兒,要抓緊時間為國建功立業,不要空空將青春消磨,等年老時徒自悲切。靖康年間的奇恥大辱,至今也不能忘卻。
作為國家臣子的憤恨,何時才能泯滅!我要駕上戰車,踏破賀蘭山缺。我滿懷壯志,發誓喝敵人的鮮血,吃敵人的肉。
待我重新收復舊日山河,再帶著捷報向國家報告勝利的訊息。
8樓:匿名使用者
南宋·岳飛
怒髮衝冠,憑欄(又作「闌」)處、瀟瀟雨歇。抬望眼、仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千里路雲和月。
莫等閒、白了少年頭,空悲切。 靖康恥,猶未雪;臣子恨,何時滅。駕長車,踏破賀蘭山缺。
壯志飢餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭、收拾舊山河。朝天闕。
【作品譯文】
我怒髮衝冠,獨自登高憑欄,驟急的風雨剛剛停歇。我抬頭遠望天空一片高遠壯闊。禁不住仰天長嘯,一片報國之心充滿心懷。
三十多年的功名如同塵土,八千里經過多少風雲人生。好男兒,要抓緊時間為國建功立業,不要空空將青春消磨,等年老時徒自悲切。靖康年間的奇恥大辱,至今也不能忘卻。
作為國家臣子的憤恨,何時才能泯滅!我要駕著戰車向賀蘭山進攻,連賀蘭山也要踏為平地。我滿懷壯志,發誓喝敵人的鮮血,吃敵人的肉。
待我重新收復舊日山河,再帶著捷報向國家報告勝利的訊息。
岳飛此詞,激勵著中華民族的愛國心。抗戰期間這首詞曲以其低沉但卻雄壯的歌音,感染了中華兒女。
前四字,即司馬遷寫藺相如「怒髮上衝冠」的妙,表明這是不共戴天的深仇大恨。此仇此恨,因何愈思愈不可忍?正緣獨上高樓,自倚闌干,縱目乾坤,俯仰六合,不禁熱血滿懷沸騰激昂。
——而此時秋霖乍止,風澄煙淨,光景自佳,翻助鬱悶之懷,於是仰天長嘯,以抒此萬斛英雄壯志。著「瀟瀟雨歇」四字,筆鋒微頓,方見氣度淵靜。
開頭凌雲壯志,氣蓋山河,寫來氣勢磅礴。再接下去,作者以「三十功名塵與土,八千里路雲和月」十四個字,出乎意料,令人叫絕,此十四字,如見將軍撫膺自理半生壯志,九曲剛腸,英雄正是多情人物。功名是我所期,豈與塵土同埋;馳驅何足言苦,堪隨雲月共賞。
(此功名即勳業義,因音律而用,宋詞屢見。)試看此是何等胸襟,何等識見!
過片前後,一片壯懷,噴薄傾吐:靖康之恥,指徽欽兩帝被擄,猶不得還;故下言臣子抱恨無窮,此是古代君臣觀念。此恨何時得解?
功名已委於塵土,三十已去,至此,將軍自將上片歇拍處「莫等閒、白了少年頭,空悲切」之勉語,說與人體會。雄壯之筆,字字擲地有聲!
以下出奇語,現壯懷,英雄忠憤氣慨,凜凜猶若神明。金兵入據中原,亦可能敗退「凶奴」實不足滅,踏破「賀蘭」直搗黃龍並非誇大其辭。「飢餐」、「渴飲」一聯合掌;然只有如此才足以暢其情、盡其勢。
未至有復沓之感者,以其中有真氣在。
有論者設:賀蘭山在西北,與東北之黃龍府,遙距千里,有何交涉?那克敵制勝的抗金名臣老趙鼎,他作《花心動》詞,就說:
「西北欃槍未滅,千萬鄉關,夢遙吳越」;那忠義慷慨寄敬胡銓的張元幹,他作《虞美人》詞,也說:「要斬樓蘭三尺劍,遺恨琵琶舊語」!這都是南宋初期的愛國詞作,他們說到金兵時,均用「西北」、「樓蘭」(漢之西域鄯善國,傅介子計斬樓蘭王,典出《漢書·西域傳》),可見岳飛用「賀蘭山」和「凶奴」,是無可非議。
「待從頭,收拾舊山河,朝天闕!」滿腔忠憤,丹心碧血,傾出肺腑。用文學家眼光視之結束全篇,神氣十足,無復豪發遺憾,令人神旺,叫人起舞。
然而岳飛頭未及白,金兵自陷困境,由於奸計,宋皇朝自棄戰敗。「莫須有」千古奇冤,聞者髮指,豈可指望他率軍協同中原父老齊來朝拜天闕哉?悲夫。
詞不以文字論長短,若以文字論,亦當擊賞其筆力之沉厚,脈絡之條鬯,情趣之深婉,皆不同凡響,倚聲而歌,乃振興中華之必修**藝術課也。
渡荊門送別李白翻譯及賞析,渡荊門送別翻譯及賞析
渡荊門送別李白翻譯及賞析 翻譯 我乘舟渡江來到遙遠的荊門外,來到戰國時期楚國的境內遊覽。山隨著平 坦廣闊的原野的出現逐漸消失,江水在一望無際的原野中奔流。江面月影好似天上飛來的明 鏡,雲層締構城外幻出海市蜃樓。我依然憐愛這來自故鄉之水,不遠萬里來送我東行的小舟。這首詩是李白出蜀時所作。李白這次出蜀,...
求此詩的翻譯和賞析,求翻譯這首詩 不用賞析就翻譯
前六句給人的意象,是一種陰暗的畏途,思鄉的情思 悽苦的前程都在筆下呈現,然而筆鋒一轉,悽苦之調遂化為 身在夜郎家萬里,五雲天北是神州 之境界,顯得格外坦蕩。王守仁善寫山川景色之秀麗 歸隱林泉之悠思。山中示諸生 系列,總能給人帶來秀逸清麗之感。桃源在何許,西峰最深處。不用問漁人,沿溪踏花去 溪邊坐流水...
《秋思》梁衡賞析,《秋思》全詩原文 翻譯及賞析。?
文學是語言的藝術,散文的詩意也有賴於語言的優美動人。深刻的思想,獨到的感悟,優美的意境,都要依賴語言來傳達。梁衡是一位優秀的散文作家。他非常注重語言的運用,其散文語言具有獨特鮮明的風格,具有美的多方面的質素。梁衡散文的語言美在 秋思 中主要體現為語言的整齊美 精煉傳神美和華麗美。秋思 全詩原文 翻譯...