《說苑》的翻譯,劉向《說苑》翻譯

2021-03-29 16:24:51 字數 5223 閱讀 2650

1樓:好學好問好答

【譯文】:

晉平公問師曠說:「我已經七十歲了,想要學習,恐怕已經晚了。」 師曠回答說:

「為什麼不點上蠟燭呢?」 晉平公說:「哪有做臣子的和君主開玩笑的道理呢?

」 師曠說:「像我這麼個瞎了眼的臣子,怎敢跟君王開玩笑?

我曾聽說:少年時喜歡學習,就象初升的太陽一樣;中年的時候喜歡學習,就象中午的太陽一樣;晚年的時候喜歡學習,就象點蠟燭一樣明亮,點上蠟燭和暗中走路哪個好呢?」 晉平公說:

「你講得好啊!」

【原文】:

晉平公問於師曠曰:「吾年七十欲學,恐已暮矣。」師曠曰:

「何不炳燭乎?」平公 曰:「安有為人臣而戲其君乎?

」師曠曰:「盲臣安敢戲其君乎?臣聞之,少而好學,如日 出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。

炳燭之明,孰與昧行乎?」平公 曰:「善哉!」

2樓:匿名使用者

晉平公問於師曠曰:「吾年七十,欲學,恐已暮矣。」

師曠曰:「何不炳燭乎?」

平公曰:「安有為人臣而戲其君乎?」

師曠曰:「盲臣安敢戲其君?臣聞之:少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明,孰與昧行乎?」

平公曰:「善哉!」

可譯成白話文如下:

晉平公問師曠說:「我已經七十歲了,想要學習,恐怕已經晚了。」

師曠回答說:「為什麼不點上蠟燭呢?」

晉平公說:「哪有做臣子的和君主開玩笑的道理呢?」

師曠說:「像我這麼個瞎了眼的臣子,怎敢跟君王開玩笑?我曾聽說:

少年時喜歡學習,就象初升的太陽一樣;中年的時候喜歡學習,就象中午的太陽一樣;晚年的時候喜歡學習,就象點蠟燭一樣明亮,點上蠟燭和暗中走路哪個好呢?」

晉平公說:「你講得好啊!」

擴充套件資料

原文

晉平公問於師曠曰:「吾年七十欲學,恐已暮矣。」師曠曰:

「何不炳燭乎?」平公 曰:「安有為人臣而戲其君乎?

」師曠曰:「盲臣安敢戲其君乎?臣聞之,少而好學,如日 出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。

炳燭之明,孰與昧行乎?」平公 曰:「善哉!

點析

學習是為了照亮人的行程,指導人的行動.這裡,師礦用「日出」、「日中」、「炳燭」來說明學習的重要性和人生學習的三個階段,是十分形象的.

人與動物的區別,恐怕就在於人有豐富的精神生活.學習是提高生活質量的捷徑,學與不學是根本不同的,什麼時候學習都不遲.人到老年,精力和記憶力都大大衰退,比起青年人來,學習上的確存在更大的困難.

但是,只要有信心有毅力,困難再大也是能夠克服的.

在世界已經進入知識經濟時代的今天,當一個知識盲、科技盲已經行不通了,隨著我國加入wto,競爭會越來越激烈,學習對於一個人來說,至關重要.我們是否因為歲數大一點就不學習了呢?這裡應該問自己一聲:

「炳燭之明,孰與昧行乎?」

3樓:晴天娃娃愛流淚

陸賈跟隨高祖平定天下,當時人們都稱他是很有口才的說客,所以伴隨在高祖的身邊,常常出使各個諸侯國。在高祖剛把中國平定的時候,尉佗平定了南越,於是在那裡自立為王。高祖派遣陸賈帶著賜給尉佗的南越王之印前去任命。

陸賈到了南越,尉佗梳著一撮椎子一樣的髮髻,像簸箕一樣地伸開兩腿坐著,接見他。陸賈就此向尉佗說道:「您本是中原人,親戚、兄弟的墳墓都在真定。

現在您背棄本性,拋棄漢人的衣帽巾帶,想要憑藉小小的南越和大漢相對抗,成為敵對國家,災禍將要降臨到您的身上了!況且秦朝暴虐無道,諸侯豪傑都紛紛而起,只有漢王首先入關,佔據咸陽。項羽背叛盟約,自立為西楚霸王,諸侯們都歸屬於他,可以稱得上是強大無比。

但是漢王從巴蜀出兵之後,征服天下,平定諸侯,殺死項羽,滅掉楚國。

五年之間,天下平定。這不是人力所能辦到的,而是上天輔佐的結果。現在大漢天子聽說你在南越稱王,不願意幫助天下人討平暴逆,漢朝將相都想帶兵來消滅你。

但是天子愛惜百姓,想到他們剛剛經歷了戰爭的勞苦亂離,暫且罷兵,派遣我授予您南越王的金印,剖符為信,互通使臣。您理應到郊外遠迎,面向北方,拜倒稱臣。但是你卻想以剛剛建立,還沒有把人眾收攏起來的小小南越,在此桀驁不馴。

倘若讓朝廷知道了此事,挖掘燒燬你祖先的墳墓,誅滅你的宗族,再派一名偏將帶領十萬人馬來到越地,那麼南越人殺死你投降漢朝,就如同翻一下手背那麼容易。」尉佗聽罷,於是立刻站起身來,向陸賈道歉說:「我在蠻夷中居住的時間長了,太失去禮節了。

」接著,他又問陸賈:「我和蕭何、曹參、韓信相比,誰更有德有才呢?」

陸賈說道:「你似乎比他們強一點。」尉佗又問:

「那我和皇帝相比呢?」陸賈回答:「皇帝從豐、沛起兵,討伐暴虐的秦朝,掃平強大的楚國,為整個天下的人興利除害,繼承了五帝、三王的巨集偉業績,統理整個中國。

而中原的人口以億來計算,土地方圓萬里,處於天下最富饒的地域,人多車眾,物產豐富,政令出於一家,這種盛況是從開天闢地以來從未有過的。而現在你的人數不過幾十萬,而且都是未開化的蠻夷,又居住在這侷促狹小的山地海隅之間,只不過如同漢朝的一個郡罷了,你怎麼竟同漢王相比呢!」尉佗聽了,哈哈大笑,說道:

「我沒能在中原起兵,所以在這裡稱王;假如我身處中原,怎麼就比不上漢王!」於是就非常喜歡陸賈,留下他和自己飲酒幾個月。尉佗說:

「南越人中沒有人值得(我)同(他)交談,直到你來,讓我每天都能聽到過去從未聽到的道理。」陸賈完成授予尉佗南越王封號的使命,使他向漢稱臣,服從漢朝的管制約束。陸賈還朝之後,把以上情況向高祖彙報,高祖非常高興,任命陸賈為太中大夫。

4樓:匿名使用者

劉向《說苑》翻譯

5樓:

晉平來公問於師曠曰:「吾年七源十,欲學,恐已暮矣。」師曠曰:「何不炳燭乎?」

平公曰:「安有為人臣而戲其君乎?」

師曠曰:「盲臣安敢戲其君?臣聞之:少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明,孰與昧行乎?」

平公曰:「善哉!」

翻譯:晉平公問師曠說,「我年近七十想要學習,恐怕已經晚了!」

師曠回答說:「為什麼不炳燭而學?」

平公說:「哪有做臣子的戲弄其君主的呢?」

師曠回答說;「我怎敢戲弄我的君主呢!我聽說過:年少時喜歡學習,好像是太陽剛剛出來時的陽光;壯年時喜歡學習,好像是正午的陽光,老年時喜歡學習,好像是點燃蠟燭照明時的光亮。

點燃蠟燭照明,比摸黑走路哪個好呢?」

平公說:「好啊!」

6樓:匿名使用者

晉國的copy國君平公有一天對一個名叫師曠bai的著名樂du師說:「我已經是zhi七十歲的人dao了,想學習,恐怕太晚了吧?」 師曠說:

「那(君王)為什麼不趕快把蠟燭點起來?」晉平公認為師曠很不禮貌,生氣地說:「哪有做臣子的戲弄他的君王的呢?

」師曠就認真地對他說:「瞎眼的臣子(我)怎麼敢戲弄我的君王啊!我聽說:

『少年的時候好學,就如同日出時的陽光;壯年的時候好學,就如同太陽在中午時的光明;老年的時候好學,就如同點亮蠟燭的光亮。』點亮了蠟燭的光亮,和黑暗中行走哪個更好呢?」平公說:

「對啊!」

《說苑》劉向 文言文 翻譯

7樓:龍翔海

孔子曰:「存亡禍福,皆在已而已,天災地妖,亦不能殺也。」昔者殷王帝辛之時,爵生烏於城之隅,工人佔之曰:

「凡小以生巨,國家必祉,王名必倍。」帝辛喜爵之德,不治國家,亢暴無極,外寇乃至,遂亡殷國,此逆天之時,詭福反為禍至。殷王武丁之時,先王道缺,刑法弛,桑谷俱生於朝,工人佔之曰:

「桑谷者,野物也;野物生於朝,意朝亡乎!」武丁恐駭,側身修行,思先王之政,興滅國,繼絕世,舉逸民,明養老之道;三年之後,遠方之君,重譯而朝者六國,此迎天時得禍反為福也。敬妖孽者.天所以誓天子諸侯也;惡夢者,所以警士大夫也。

故妖孽不勝善政,惡夢不勝善行也;至治之極,禍反為福。故太甲曰:「天作孽,猶可違;自作孽,不可逭。

」夫福生於隱約,而禍生於得意,齊頃公是也。齊頃公、桓公之子孫也,地廣民眾,兵強國富,又得霸者之餘尊,驕蹇怠傲,未嘗肯出會同諸侯,乃興師伐魯,反敗衛師於新築,輕小嫚大之行甚。俄而晉魯往聘,以使者戲,二國怒,歸求黨與助,得衛及曹,四國相輔期戰於鞍,大敗齊師,獲齊頃公,斬逢醜父,於是戄然大恐,賴逢醜父之欺,奔逃得歸。

弔死問疾,七年不飲酒,不食肉,外金石絲竹之聲,遠婦女之色,出會與盟,卑下諸侯,國家內得行義,聲問震乎諸侯,所亡之地弗求而自為來,尊寵不武而得之,可謂能詘免變化以致之,故福生於隱約,而禍生於得意,此得失之效也。(《說苑》

孔子說:「人的存亡與禍福,都決定於自身,天災地禍,不能使人滅絕。」當年殷王帝辛主政之時,一隻小雀在城角生了一隻烏鴉,懂**的人占卜後說:

「平凡細小孕生巨大,國家必定有福澤,大王的威名將更顯著。」帝辛沉迷在小雀帶來的吉兆中,荒廢政事,不治理國家,殘暴到了極點,外敵於是到來,殷國就這樣滅亡了,這就是違逆天意,福澤反化作禍患到來。殷王武丁當政之初,先代君王治國的法則被廢棄,刑法遭到毀壞,桑樹和穀物長在朝堂上,懂**的人占卜後說:

「桑谷,是長在野外的東兩,現在長在朝堂,意味著國家要滅亡。」武丁惶恐不安,於是戒慎自身提高品行,思慕先代君主的仁政,使被滅亡的諸侯國重新興起,承續已斷絕的世祀,推舉隱居的賢人,申明奉養老人的做法;三年之後,遠方的諸侯國君,十分高興,前來朝拜的有六個諸侯國,這就是順應天意得禍反變為福。因此,怪異不祥的事情,是上天用來告誡君主和諸侯國君的;惡夢,是上天用來告誡士大夫的。

因此,怪異不祥的事物,不能戰勝仁政,惡夢勝不了美好的品行;至為用心地治理國家,禍患就會變為福澤。所以太甲說:「天造的災禍,還可以避開,自己製造的禍患,是不能夠逃避的。

」福澤在不得志中產生,禍患在目的已達到之後出現,齊頃公就是這樣的。齊頃公是齊桓公的子孫,他當政之初,土地廣闊,百姓眾多,軍隊強大,國家富裕,又有桓公稱霸時餘下的尊崇,驕矜傲慢,從不肯會見諸侯;還發兵攻打魯國,回來的時候又在新築打敗衛國的軍隊,既輕侮小國又傲視大國,行為十分囂張。不久晉國與魯國前來問候致意,齊國竟拿使者來開玩笑,晉魯二國發怒,尋求盟友相助,得到衛國與曹國的支援,四個國互相幫助,約定在鞍這地方開戰,狠狠地擊敗齊國的軍隊,抓獲了齊頃公,斬了逢醜父,於是齊頃公非常震恐,依仗逢醜父的欺詐,得以奔逃回國。

回來後,齊頃公悼念死者慰問病者,七年不沾一滴酒,不吃肉,置身子琴瑟簫管之外,遠離歌姬美女,拜會並與諸侯結盟,屈居諸侯之下,在國內施行仁義,聲望遠播到各諸侯國,以前失去的土地,未曾索取卻自送上門,尊榮的地位不用武力就得到,可以說能夠屈曲自勉於是變辱為榮,所以說,福澤在不得志中產生,禍患在目的已達到之後出現,這是成功與失敗的功效。

日語翻譯怎麼說,「翻譯」用日語怎麼說?

日語中的第一人稱表述有 私 僕 俺 俺 様 同學們要分清場合使用哦 今日 私 美 夕焼 下 碧 波 上 浮 船 中 幸運 鈴木 友好的 宴會 出席 心 中 惜別 情 満 今日 鈴木先生 陰様 船 宴會 參加 誠 這樣說就可以了,日語不需要那麼花裡胡哨的語言,而且,表達不出那個意思,我寫這個是常規!日...

宋濂的人虎說翻譯,宋濂的人虎說翻譯

人虎說 明 宋濂人虎說 明 宋濂 莆田壺山下有路通海 1 販鬻者由之。至正丁末春 2 民衣虎皮,煅利鐵為爪牙 3 習其奮躍之態,絕類。乃出伏灌莽中,使偵者緣木而視 4 有負囊至者,則嘯以為信,虎躍出扼其吭殺之 5 或臠其肉為噬齧狀 6 裂其囊,拔物之尤者,餘封祕如故,示人弗疑。人競傳壺山下有虎不食人...

《捕蛇者說》翻譯,捕蛇者說原文及翻譯

永州的郊野有一種奇異的蛇,黑色的 上有白色的斑紋,它碰過的草木全得枯死 若 咬了人,就沒有醫治的辦法。但把它捉了來,風乾以後製成藥餌,卻可以治好麻風 手腳麻痺 脖子腫和癩瘡等惡性疾病 還可以消除爛肉,殺死人體內的寄生蟲。起初,太醫用皇帝的命令徵集這種蛇,每年徵收兩次,招募能捕捉它的人,准許 他們用蛇...