1樓:匿名使用者
一樓抄主要37 soi(好襲萊塢蘭甘杏蘭
甘杏ศิริเจริญ)曼谷huamark 10240魚醬
請幫忙翻譯泰國地址,謝謝!
2樓:匿名使用者
地址有筆誤,正確寫法:2/15, moo 1, tambon nongkham, amphur sri racha, chonburi province, 20230 thailand.
泰國 春武里府 思麗拉差縣 農坎姆區 1號村 第2地塊 門牌 15號。郵編:20230
dallas speciality 不屬於地址,是它的美國客戶。
請幫忙翻譯一個泰國的地址,謝謝! 10
3樓:匿名使用者
泰國春武copy裡府(郵編20230)拉bai差縣,tungsukhla 街/區211/4 m3,地名du基本都是音譯過來的,大地方較zhi通用,大家一說dao就知道,小地方的名字,最好還是保持原樣,音譯過來了,恐怕就誰都不知道了,加之不同地區對街區的劃分方法不同,像211/4 m3這樣的數字,只能是瞭解當地情況才好區分了。不知道你翻譯這個地址做什麼,如果要是寄東西的話,一定要按照原語一字不差地寫啊!
4樓:小瓶瓶萍萍仔
四分之二百一十一m3 tungsukhla區,拉差,春武裡20230,泰國。
請幫忙翻譯一下這個泰國地址 15
5樓:匿名使用者
泰國 曼谷 然那哇縣
沙吞9巷 89/9 號
郵編:10120
馬麗莎 ** :***- ******x
幫忙翻譯一下泰國地址 5
6樓:匿名使用者
挽那縣
是曼谷的50個縣之一
,分挽那南區和挽那北區(bangna-tai, bangna-nuea),這地址位於南區。這裡回是曼谷的 cbd 之一,每年答的國際汽車展就在這裡的曼谷國際**展覽中心舉行。
947/123 soi bangna-trad 25, bangna-tai,bangna district, bangkok 10260 thailand.
泰國 曼谷 挽那縣 挽那南區 挽那特拉路25巷 947地段 123號,郵編 10260
【這條路上全是高層建築】
7樓:匿名使用者
947/123 soi 邦娜-繁體25邦娜邦娜曼谷10260
請幫我把下面的 泰國地址 翻譯成中文 謝謝!!急
8樓:匿名使用者
您這地址這麼多筆誤,寄信也未必能到達;正確的寫法如下:
11 ko khaeng 1, tambon nai mueang, amphoe mueang kamphaeng phet, 62000 thailand.
weerapat wattanasiri - 威拉帕 瓦塔納思裡(人名)
泰國 甘烹碧府 甘烹碧直轄縣 尼孟區 科康1路 門牌11號,郵編: 62000.
9樓:龍生麼春冬
泰國曼谷市,拉吉斯威區,馬卡山,新佩奇布里路,1550號,薩那浦塔8樓
郵編:10400
有沒有朋友能幫忙翻譯一下這是泰國的哪個地址?謝謝了!
辛苦大家幫忙翻譯泰國地址,泰國地址是怎麼個翻譯規則,完全看不懂!!
10樓:匿名使用者
您這個地址有點瑕疵。這是靠近機場的三星級普拉伊酒店,地址應該是:
88, king keaw 43 alley, rachathewa, bang phli district, samut prakan 10540, thailand
泰國 北欖府 挽披縣 拉查迪瓦鎮
景克耀路 43 巷 門牌88 號
請幫忙翻譯泰國地址,謝謝,一個泰國地址,請幫忙翻譯一下,先謝謝了
泰國 普吉島bai 卡圖區 巴東海灘du拉茲武體200 年路 zhi 197 號 莎朗海角購物中心底樓 3131店dao 郵編 83120 注 專 jung ceylon 是普吉島的另屬一個更知名的舊名稱 尤其是在西方文化領域 這是源自於3世紀亞利山卓圖書館中著名學者托勒密,他曾在著作中提及如果想要...
請幫忙翻譯泰國酒店詳細地址,請幫忙翻譯泰國地址,謝謝!
1988 sukhumvit 60 1的路,bangchak,phrakanong,sukhumvit,曼谷,泰國 請幫忙翻譯泰國地址,謝謝!地址有筆誤,正確寫法 2 15,moo 1,tambon nongkham,amphur sri racha,chonburi province,20230 ...
請幫忙翻譯,謝謝 10,請幫忙翻譯一下,謝謝!
下個翻譯軟體不就行了。請幫忙翻譯一下,謝謝!please find attached invoice,we ll send the original invoice as soon as your comfirmation about your payment time.英語沒有那麼多的客套話,一般...