請幫忙翻譯一個馬來西亞地址,謝謝

2023-05-07 01:40:09 字數 3954 閱讀 3844

1樓:匿名使用者

你要翻譯來幹嘛?如果你是要用翻譯的地址郵寄信件,大概沒有人會收到這封信……地址明明就是這樣,翻譯了根本就找不到路了……馬來西亞沒有中文的路牌的……還有馬來西亞的郵差先生也不會看中文。

第一行大概是公司的名字,應該這麼寫吧:

praswaja technology sdn. bhd.

praswaja應該是名稱啦,technology是「科技」,sdn. bhd. 是「sendirian berhad」的縮寫,意思是「私人企業/公司」。

接下來,18是門牌,jalan是「路」的意思,kenarip是路名,所以jalan kenarip 11,的意思是第11條kenarip路。

tuchong jaya應該是名稱,buisness是「生意」的意思,centre是「中心」的意思。

praswaja科技私人公司。

門牌18號,第11條kenarip路,tuchong jaya生意中心。

我再次說明,這樣的譯法,這種地址在馬來西亞根本找不到!

2樓:網友

估計沒多少人能完成這個任務。

你好。請問你可以幫我翻譯一下這個馬來西亞的地址嗎??

3樓:匿名使用者

樓上說得非常對,這個地址有別字,而且他的改正也對。不過在翻譯的時候,因為不是本地人的緣故,有些不夠精準,現提出請多多指教:

新邦路=應該是「新板路」。新板鎮是一個老地名,當年翻譯者是按照當地華人的籍貫口音翻的,不是根據漢語拼音來翻的。

第2 1/2里程碑=「batu 2 1/2」是2 1/2英里的意思,成為地名以後當地人多稱為「2 1/2石」或者「2 1/2英里」,不會是叫里程碑的。

我這裡有一個馬來西亞的地址,希望各位朋友,幫忙翻譯一下,看一下這個地址準備嗎?謝謝各位.

4樓:匿名使用者

要向國外發bai函,中文翻譯不重要du,但地址原文不zhi能出錯,不然信dao就到不了了!!

第一回個地址準確無誤,第二個。

答錯誤不少!!

10,jalan sepakat lndah 2/1 taman sepakat lndah,43000 kajang,selangor

馬來西亞雪蘭莪州,加影市斯巴卡英達小區,斯巴卡英達2區1路,門牌10號,郵編43000.

11-13-b, sri putramas, jalan putramas, off jalan kuching, 55000 kuala lumpur.

吉隆坡布塔馬斯路,從古晉路拐入,斯里布塔馬斯公寓小區,門牌11-13-b.

注:斯里布塔馬斯公寓小區分為1區和2區,2區是2023年竣工的新小區,有4座高檔公寓。所以一定要弄清楚是1區還是2區。**顯示的是2區。

英語牛人團】

5樓:匿名使用者

他的首都【吉隆坡】就在,雪蘭莪州。加影也叫加央是吉隆坡一個地方,打迪會找到。

6樓:a雙語

10, jalan sepakat 2/1,taman sepakat indah,43000 kajang,selangor

雪蘭莪州,源加影市 ,郵區。

43000,sepakat indah 花園,sepakat 2/1路 門牌10號。

jalan sepakat 2/1 正確應是sepakat 2區 1路, 鄰近有jalan sepakat 2/2, jalan sepakat 2/3 ..

7樓:雨凜綾

10是家裡門牌號碼。

jalan sepakat indah是路的名字,就是sepakat indah 路啦xd

taman sepakat indah則是住宅區的名字43000是郵區編號。

kajang是雪蘭回莪selangor州的一個省selangor就是雪蘭莪,答是馬來西亞西部的一個州。

8樓:匿名使用者

加影,雪蘭莪。

只會後面,前面幫不到了。

馬來西亞地址翻譯

9樓:匿名使用者

有筆誤,正確寫法:, jln limau purut 1, tmn. khet loong,81000 kulai,johor,malaysia.

jln 是 jalan 的縮寫,路 的意思; tmn 是 taman 的縮寫, 花園的意思。

馬來西亞 柔佛州 古來縣 吉隆花園 李茂普碌 1 路 門牌 133 號, 郵編:81000.

注:馬來語「李茂普碌」是檸檬 的意思。

紅色鐵珊門就是133 號,車也是紅色,應該是屋主喜愛的顏色】

請幫忙翻譯馬來西亞地址,謝謝!

10樓:匿名使用者

jalan setia tropika u13/18t, seksyen u13,setia alam, 40170 shah alam. selangor d. ehsan

malaysia

馬來西亞 雪蘭莪州 莎阿蘭市。

實達阿蘭 u13 地段,實達特洛皮卡 u13/18t路,門牌 1 號。

郵編:40170

注:setia 的意思是忠誠。setia alam 是由馬來西亞著名開發商 sp setia (中文名稱:實達)所開發的新城鎮。

這是一所國際學校】

11樓:泰青易

1. 1號駛入setia tropika u13 / 18t,sekdyen u13,2. 在艾倫,40170 shahalam。雪蘭莪d.該。

馬來西亞地址翻譯,很急

12樓:匿名使用者

應該是 union fishing sports。聯盟釣魚運動打瑟姆迪亞拉鎮 打瑟姆迪亞拉2路 門牌54號 2樓郵編: 14120

這是2023年4月拍攝的影象,水果店旁邊的第三間店鋪就是54 號;當時該店尚未開業】

馬來西亞地址翻譯

13樓:匿名使用者

馬來西亞 檳城州 海墘路 49號b, 文山堂大廈 1樓 1號室,郵編:10300

這是一家船務貨代】

2. 馬來西亞 檳城州 北海 德拉泰英達花園 甘榜峇魯路 門牌7352 號。

這是一家美容院】

14樓:q柒柒

你給我發一下剛剛那段。

馬來西亞地址翻譯

15樓:匿名使用者

好像是馬來西亞海事學院的地址哦!

郵編:78200

16樓:匿名使用者

這不是一個具體的地址,因為沒有門牌號,指的是馬六甲境內 138 公路的一個區域,位於一處海角。

中文:馬來西亞 馬六甲州 瓜拉雙溪峇魯 丹絨大漢 30英里處,郵編 78200.

注:瓜拉是河口、丹絨是海角的意思。公路兩旁房子不少,都有門牌號;長形藍色屋頂的馬來西亞(自然)海洋學院,其門牌是1號。

翻譯馬來西亞的一個地址~

17樓:匿名使用者

您的地址有點疑問,路名樓房位置都沒問題,只是 29-07-07 沒弄清楚!

這個稱為陽光花園的小區只有 18棟、19棟、20棟 三座樓;形成一個u型圍住一個游泳池,2023年建立。

如果理解為 29 棟 07 樓 07 室 是不能成立的。

如果理解為 29 樓,這三座樓只有 18 層高 !請明察。

其他的我可以給您翻譯:

馬來西亞 檳城州 峇六拜市。

巴亞德魯蓬下游 1 路。

陽光花園小區。

郵編:11900

18樓:馬來西亞亞戴

馬來西亞 檳州 峇六拜市 11900 西里巴雅德魯彭區 斯里紗麗花園 (陽光花園) 公寓單元: 29-07-07

請幫忙翻譯泰國地址,謝謝,一個泰國地址,請幫忙翻譯一下,先謝謝了

泰國 普吉島bai 卡圖區 巴東海灘du拉茲武體200 年路 zhi 197 號 莎朗海角購物中心底樓 3131店dao 郵編 83120 注 專 jung ceylon 是普吉島的另屬一個更知名的舊名稱 尤其是在西方文化領域 這是源自於3世紀亞利山卓圖書館中著名學者托勒密,他曾在著作中提及如果想要...

請幫忙翻譯泰國地址,謝謝,請幫忙翻譯一個泰國的地址,謝謝!

一樓抄主要37 soi 好襲萊塢蘭甘杏蘭 甘杏 曼谷huamark 10240魚醬 請幫忙翻譯泰國地址,謝謝!地址有筆誤,正確寫法 2 15,moo 1,tambon nongkham,amphur sri racha,chonburi province,20230 thailand.泰國 春武里府...

請大神幫忙翻譯印度尼西亞地址謝謝!JL SUTOMO 24 ABC,PEMATANG SIANTAR

jl.sutomo 24 abc 蘇託摩路24號 abcpematang siantar city 培瑪唐席安塔市north sumatra 北蘇門答臘 indonesia 印尼 請幫忙翻譯印度尼西亞地址,謝謝!親您好!brigjend katamso路 說抄 明 凡是地址裡襲的bai jl 是 j...