1樓:匿名使用者
因為翻譯軟體只能直譯詞(組),而不能翻譯完整的句子,所以你得到的資訊只能這樣
百度翻譯的中英翻譯,為什麼翻譯這麼不準確?
2樓:匿名使用者
語言是雖然有詞彙和語法分析,但它不
3樓:查紅玉
目前任何機器翻譯都存在問題,有些翻譯的比較正確,有些翻譯的錯誤嚴重
只有達到職業翻譯水平的,做出來的東西才更可信和靠譜些,一般認為catti 2以上水平才可以勝任翻譯工作
4樓:匿名使用者
機器就是這樣的了,又不是人工,還是找專業的人來幫忙下吧,機器翻譯有時根本都不通順的,亂來,讓人哭笑不得。
5樓:匿名使用者
這是機器翻譯,也就是一種演算法在控制,肯定跟人工翻譯不一樣的
百度的翻譯準不準確的
6樓:華期短
不太準確
語言是雖然有詞彙和語法分析,但它不屬於科學,而是屬於藝術的範疇,也是最難被機器掌握的技術。
你想象一下,相同的意思,會有無數種詞彙來表達,而同樣的詞彙,隨著語序,以及說話者語氣的不同,可以代表完全相反的意思。對於靠邏輯判斷來程式設計實現智慧的翻譯機器來說,是一項不能勝任的挑戰。
百度翻譯發音準不準確?
7樓:匿名使用者
英文的不知道,反正它日語念得跟嘴裡含什麼似的
8樓:愛冪語
the stage of high school is believed
9樓:朕帶著侍衛單挑刺客
最好自己學音標,自己拼下,判斷下,問你是白問。
百度翻譯與有道翻譯那個更準確?
10樓:痕水月的體育
我感覺都不是特別的準備,翻譯的話我推薦金山詞霸哦。
11樓:匿名使用者
如果是正兒八經的翻譯的話,這兩個都很標準呢,這兩個都很強,因為的話現在的詞彙跟現在的人工智慧都比這些人類的這些知識覆蓋面廣的多,你人們可能說記錯的東西,但是這些專業的翻譯軟體裡面的詞庫是絕對不會錯的。
12樓:黑狐無風
有道好一點,但是都差不多,比人工翻譯差遠了
13樓:鳳凰的菠菜
都差不多,看你喜歡用什麼的
14樓:匿名使用者
有道應該不錯,出來比較久了。
15樓:看到胳膊想大腿
單詞基本正確。。。。但片語翻譯『基本令人笑掉大牙』。。。。要具有自己的真功夫為好啊!
16樓:匿名使用者
這個你不用糾結的,機器翻譯都是含有一些問題的。
17樓:匿名使用者
萬科在全國範圍內開展的第一個樓盤的名稱是?
百度翻譯單詞發音不準確
18樓:猶疑煙
有些是單個單詞的發音,機械的發音不用這麼在意。望採納
19樓:匿名使用者
剛剛專門去看了下,英音的音標確實寫的是[həv],但音訊讀出來是沒錯的。
百度極速版和百度有什麼區別,百度和百度極速版有什麼區別,哪個比較好用?
一 指bai代不同 內少,更容適合小容量手機流暢搜尋。二 功能不同 三 應用端不同 區別 du簡潔 輕量 2 極速版比普通版的記憶體zhi佔用更小 dao3 極速版相對於普通版,執行體驗更流暢,結果更清晰 4 極速版相對於普通版,具有邊搜尋邊賺錢的功能,也具有邀好友一起賺錢的任務系統 5 極速版相對...
什麼是百度有錢花,百度有錢花是什麼 百度有錢花怎麼用
使用者在申請貸款時會遇到不同還款方式的貸款產品,由於利率的表達方式往往不一樣,比如說有 日息萬分之 五 月費率1 等等,因此很難比較出幾款產品究竟哪款更省錢。有錢花推出的比價神器可以幫我們解決這個問題。通過比較,就能很直觀的瞭解到對比產品的息費明細,幫助我們做決策。原來的紅包就是打幾個字就可以,現在...
百度索引量和百度收錄量的區別,百度收錄和百度索引量有什麼區別
du 體現內容不同 zhi資料來dao 源不同 限版制不同。一 體現內容權不同 二 資料 不同 三 限制不同 如果索引量資料與收錄量差異較大,一般是新站。如果是站的時間比較長,那就是 被降權了。針對新站,如果收錄數量比較少,索引量的資料比較大,並且在逐漸增多,這說明你的新站索引正常,過一段時間這些索...