人琴俱亡的翻譯,《人琴俱亡》的原文及翻譯

2021-05-04 05:03:56 字數 737 閱讀 9823

1樓:最最愛戀次

the man and the guqin are all gone

《人琴俱亡》的原文及翻譯

人琴俱亡的字詞翻譯

2樓:摩賓

子猷:王徽之字子猷,王羲之的兒子。(哥哥)子敬:王獻之字子敬,王羲之的兒子。 (弟弟)俱:都。

篤:(病)重。

而:表示承接,不譯

左右:手下的人,近侍。

何:什麼。

以:因為。

都:總、竟。

此:這(一定)。

語:說話。

了:完全。

便:於是,就。

索:要。

輿:(yú)轎子。

奔喪:去看望喪事。

都:一直。

素:一向,向來。

好:喜歡。

琴:名詞用作動詞,彈琴。

徑:直往。

既:已經。

調:協調。

因:於是。

慟:痛哭,極度悲痛。

絕:氣息中止。

良:很。

良久:很長時間。

慟(tòng)絕良久:痛哭了很久,幾乎昏死過去。

餘:多。

亦:也。

卒:死。

《人琴俱亡》的原文及翻譯是什麼?

人琴俱亡的原文與翻譯

韜光紀幽的原文及翻譯,《韜光紀幽》的原文及翻譯是什麼?

韜光紀幽 原文 環西湖之山凡三面,西山最佳 據西山之佳惟四寺,靈隱為最勝 領靈隱之勝有五亭,韜光為最幽。韜光在寺後之北高峰下,其始由西北隅上山,路險峻,曲折蛇 行,兩旁皆巖崖斗絕,數裡中連屬 不斷。嘉樹美竹森其上,兔絲女蘿 之屬蔓延而羅生,枝蔭交加,蒼翠蒙密,日光漏木葉下,瑩淨如琉璃可愛。禽鳥聞人聲...

《木蘭詩》的原文及翻譯是什麼,木蘭詩原文及翻譯

一 譯文 嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布。聽不見織布機織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什麼?問木蘭在惦記什麼?木蘭答道 我也沒有在想什麼,也沒有在惦記什麼。昨天晚上看見徵兵文書,知道君主在大規模徵兵,那麼多卷徵兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭 我 沒有兄長,木蘭...

菩薩蠻溫庭筠原文及翻譯,菩薩蠻原文及翻譯

菩薩蠻 小山重疊金明滅。溫庭筠 唐代 小山重疊金明滅,鬢雲欲度香腮雪。懶起畫蛾眉,弄妝梳洗遲。照花前後鏡,花面交相映。新帖繡羅襦,雙雙金鷓鴣。譯文。畫屏上重疊的小山風景,閃露出時明時暗的晨光 彷彿雪地上飄過一縷青雲,烏黑的鬢髮掠過她的臉龐。懶懶地無心去描彎彎的眉,遲了好久才起身梳理晨妝。照插花時前鏡...