急求!文言文翻譯,急求!文言文線上翻譯

2021-05-04 12:32:46 字數 4488 閱讀 5198

1樓:呼珠星闕運

莊公出生時腳先出來,武姜受到驚嚇,因此給他取名叫「寤生」,很厭惡他。

如今我自己身體行為上都不能輕便得益,又怎麼來治理好天下呢?

暗地裡觀察公子

,公子的臉色越來越好了。

它的文辭迂曲深微,它所表達的志趣是高潔的,所表達的品格是端方正直的。」

東坡露出右腳,魯直露出左腳

沒有這種人,誰和我同路呢?

搞了好長時間的

謝謝採納啊樓主

2樓:匿名使用者

就是這個人喜歡讀書,知道文禮,性格迂腐不懂變通,好象老婦人,一天,信步走在街上,看到人就問:看見魏兄弟了嗎?有人指點給他知道,於是變信步去找,看到魏兄時,長時間喘的很厲害,魏兄弟看到說怎麼了 傅顯說:

剛才在苦水井邊,看見三嫂在樹下做針線活,太累了而休息片刻,小孩子在井邊玩耍,距離井邊很進,看樣很危險.但是考慮男女有別,不方便叫醒三嫂,於是來找你?」魏大吃一驚,於是奔回去,到了看見小孩一死,妻子在痛哭

三嫂是魏的妻子,死去的魏的孩子

這樣是按字面理解,不知道怎麼樣啊,

3樓:北石俞愷歌

高陽應要建造房屋,木匠回答他說:「不行啊!現在木料還沒有幹,如果把溼泥抹在它的上面,必定會壓彎的。

用它來建造房屋,現在即使是好的,以後也一定會毀壞的。」高陽應說:「按照您的說法,那麼房子不會壞——木料越幹就越堅固有力,而溼泥越幹就越輕。

用越堅固有力的木料去承受越輕的溼泥,房子就不會壞。」木匠無言以對,只好聽從他的命令來造屋了。房子剛蓋成之後是很好,但後來房屋果然坍塌了。

急求!文言文**翻譯

4樓:宋清之間

4.超(人名)乃順風縱火,前後鼓譟,虜眾驚亂,超手格殺三人,吏兵斬其內使及從士三十餘

級,餘眾百許人容悉燒死。這個不用翻了吧。

3.弄清「裡」字的意義,就很容易理解了,裡和毛是相對的,和「皮之不存,毛將安附」的意思差不多。

2.上天毫無保留地給人們帶來所有好(美於味即味美,便於用即用便,厚於生即生厚)的東西,然而人們還在抱怨,暑熱天下雨抱怨(後面漏了一句),自己不做善事而災禍及身也抱怨,自己不勤儉導致貧窮也抱怨,這是民對待天不仁到極點了。。。(相反天待人是多麼仁愛啊)

1.行賢而去自賢之行,安往而不愛哉

這是打了個比方,美者自美,吾不知其美,賢者自賢,吾不知其賢。說這個話的人是想講明一個道理,真正的美人是不會認為自己很美麗的,同樣真正的賢人也不會認為自己很賢能。所以只要我們踐行著賢德的標準,而去掉自以為很賢能的行為,不管到**都會受到人們的愛戴。。。

《鬆》文言文翻譯 急 5

5樓:匿名使用者

《鬆》原文:

鬆,大樹也。葉狀如針。性耐冷,雖至冬日,其色常青。幹長而巨,可以造橋,可以造屋。

翻譯:松樹,是高大挺拔的大樹,它的葉子像是針一樣。非常的耐寒,它在冬季葉子也是常青狀態。松樹的枝幹很長也很結實,常常用來造橋和屋子。

6樓:匿名使用者

翻譯:松樹,是高大挺拔的大樹,它的葉子像是針一樣。非常的耐寒,它在冬季葉子也是常青狀態。松樹的枝幹很長也很結實,常常用來造橋和屋子。

7樓:我已通六竅

是這個?

海虞孫齊之親手種了一株松樹,護持異常,珍愛有加。

後來他被迫將池塘庭院賣給他人,唯獨這棵松樹不肯寫入買賣契約。

孫齊之與相鄰賣豆漿的人家約好,每年送給人家一千錢,請求人家在牆壁上開一個小窗戶,正衝著松樹。

孫齊之經常提著一壺茶,坐在窗前,有滋有味的賞鑑那棵松樹。

有時看到樹上有了枯枝敗葉,他就向主人借道,親自前往剪修;收拾好後馬上離去。

山人王穉登詩贈孫齊之,有「賣宅留松樹,開門借酒家」之句。

「借」就是「輒假道主人」的「假」。

【開門借酒家】是說孫齊之「假道主人」之事。

這時的主人已是「鄰家」,進鄰居家須借道了。

8樓:匿名使用者

海虞孫齊之親手種了一株松樹,護持異常,珍愛有加。後來他被迫將池塘庭院賣給他人,唯獨這棵松樹不肯寫入買賣契約。孫齊之與相鄰賣豆漿的人家約好,每年送給人家一千錢,請求人家在牆壁上開一個小窗戶,正衝著松樹。

孫齊之經常提著一壺茶,坐在窗前,有滋有味的賞鑑那棵松樹。有時看到樹上有了枯枝敗葉,他就向主人借道,親自前往剪修;收拾好後馬上離去。山人王穉登詩贈孫齊之,有「賣宅留松樹,開門借酒家」之句。

「借」就是「輒假道主人」的「假」。【開門借酒家】是說孫齊之「假道主人」之事。

這時的主人已是「鄰家」,進鄰居家須借道了。鄰家是賣漿者,賣漿,指**茶水、酒、醋等飲料。

王穉登(1535-1612),即王稚登,字伯谷,號鬆壇道士,蘇州長洲 (今江蘇蘇州)人。明朝後期文學家、詩人、書法家。

王穉登少有才名,長益駿發,名滿吳會。嘉靖年間,兩度遊學京師,客大學士袁煒家。萬曆二十二年,與陸弼,魏學禮等召修國史。萬曆四十年(2023年)卒,年七十七。

著有《吳社編》、《弈史》、《吳郡丹青志》。擅長書法,善書法,行、草、篆、隸皆精,名作《黃浦夜泊》存世。

9樓:匿名使用者

小古文《冬》,原文為:冬雖隆寒逼人,而梅白松青,裝點春色;又感六花飛絮,滿地瓊瑤。獸炭生紅,蟻酒凝綠;狐裘貂帽,銀燭留賓;在尾兔毫,彩箋覓句:

亦佳事也。至如駿馬獵平原,孤舟釣淺瀨:豪華寂寞,各自有致。

譯文:冬天雖然嚴寒侵襲身體,可是梅花雪白、松樹青綠,裝飾點綴出春天的景色。又能感覺到雪花像柳絮般飛舞,落地之後就像滿地的美玉。

點起炭火發出溫暖的紅光,所喝的濁酒形成了綠色;帶著狐和貂的毛皮做的裘衣帽子,點起銀白色的蠟燭挽留客人;拿著用兔子尾巴上的毛做成的毛筆,在彩色的紙上構思詩句,這也是佳話啊!至於像騎著駿馬在平原上打獵,坐著孤獨的小船在淺水的沙石灘上釣魚;既有豪華的享受,也有寂寞的獨歡,各自有不同的情趣。

10樓:

[原文]海虞孫齊之手植一鬆,珍護特至。池館業屬他姓,獨鬆不肯入券。與鄰家賣漿者約,歲以千錢為贈,祈開壁間一小牖,時時攜壺茗往從牖間窺鬆。

或鬆有枯須,輒假道主人,親往檢滌畢便去。後其子林、森輩養志,亟復其業。

王山人稚登,贈孫有「賣宅留松樹,開門借酒家」之句。

[譯文]海虞(今江蘇常熟)人孫齊之[注1]曾親手栽種了一棵松樹,不止喜愛,平時更是善加養護。後來他家道敗落,被迫將家產祖業都賣與了他人,但是池塘庭院之類的都賣了,卻唯獨不肯將這棵松樹寫入買賣契約。當時,孫齊之與隔壁賣酒的人家訂了約,以每年一千銅錢相贈,請鄰家在其牆壁上開一小窗,正對著自家那棵松樹,就為了能時時看到那棵鬆。

之後,他就經常自帶一壺茶,坐在那小窗前偷偷賞鬆。若是看到松樹有了枯枝,他就會向房子的主人商借入府,親自前往修剪,再將松樹清洗一遍才肯離去。多年後,他的兒子孫林、孫森等人刻苦治學有成,很快就恢復了祖業,收回了故宅。

山人王稚登[注2]曾贈詩給孫齊之,詩中有一句就是描述孫齊之當年「痴鬆」的故事——「賣宅留松樹,開門借酒家」。

注1:  孫七政(1528—1600),字齊之,海虞(今江蘇常熟)人,明朝藏書家,有《鬆韻堂集》行世。事蹟不詳,曾與王世貞、汪道昆諸人遊。

注2:王稚登(1535—1612),字伯谷,號玉遮山人,長洲(今江蘇蘇州)人,明朝後期文學家、詩人、書法家。

11樓:熊貓妹妹

《寒鬆賦》

鬆之生也,於巖之側。流俗不顧,匠人未識,無地勢以容,有天機而作色。徒觀其貞枝肅矗,直幹芊眠。

倚層巒則捎雲蔽景,據幽澗則蓄霧藏煙。穹石盤薄而埋根,凡經幾載;古藤聯緣而抱節,莫記何年。於是白露零,涼風至。

林野慘慄,山原愁悴。彼眾盡於元黃,斯獨茂於蒼翠。然後知落落高勁,亭亭孤絕。

其為質也,不易葉而改柯;黃為心也,甘冒霜而停雪。葉幽人之雅趣,明君子之奇節。若乃確乎不拔,物莫與隆。

陰陽不能變其性,雨露所以資其豐。擢影后凋,一千年而作蓋;流形入夢,十八載而為公。不學春開之桃李,秋落之梧桐。

亂曰:負棟樑兮時不知,冒霜雪兮空自奇。諒可用而不用,固斯焉而取斯。

無地勢以炫容, 炫容:誇耀外形。 炫,誇耀穹石盤薄而埋根, 穹,高、大 盤薄:牢牢地 埋根:紮根林野慘慄,慄:顫抖

山原愁悴。悴:憔悴

彼眾盡於玄黃,玄黃:天地,指大自然的變化

然後知落落高勁,落落:孤零的樣子 高勁:高大峻拔亭亭孤絕。亭亭:孤高的樣子 絕:極

葉幽人之雅趣,葉:遮庇 相合

物莫與隆。隆:高

雨露所以資其豐。資:幫助 豐:茁壯成長

擢影后凋, 擢:聳起 長高

亂曰:負棟樑兮時不知, 亂:辭賦篇末總括全篇要旨的一段。 負:擔荷,此作 「具有」講

諒可用而不用,諒:確實

固斯焉而取斯。固:此指鄙視。 取:取法。

松樹生長在巖壁的側面俗人看不到它木工匠人發現不了它松樹沒有寬闊的地理形勢來炫耀自己的外形,只有天然給予的自然之色,它樹枝高揚挺拔.枝條茂密,掩映著景色,處在深幽的澗水邊就 積聚著霧靄.收藏著煙霞,穹石高大堅固它卻埋下了根系

12樓:匿名使用者

鬆,大樹也,針狀如針。性耐寒,雖至冬日,其色長青。幹長而巨,可以造橋,可以造屋。

13樓:吾已癲狂

網頁連結這個網頁裡基本什麼故事文言都有翻譯

文言文翻譯急,文言文翻譯 急!

胸懷如斯之廣,念國事如斯之甚,才能膽識如斯之超群過人,相如真奇人也哉!其位居廉頗之又,不亦宜乎!然廉頗亦不失棟樑大將之風,三晉人才輩出於此可見一斑。唯史公之妙手能至此。文言文翻譯 翻譯 裡中士人胡卓明,他的父親 祖父喜歡下棋,有下棋技藝的人每天都會到他家來。他的母親這天夜裡忽然從睡夢中驚醒,問她原因...

急!文言文翻譯,《鬆》文言文翻譯 急

古文譯註 唐太宗論治國之道 上御翠微殿 問侍臣曰 自古帝王雖平定中夏,不能服戎狄 朕才不逮古人,而成功過之,自不諭其故,諸公各率意以實言之 群臣皆稱 陛下功德如天地萬物,不得而名言 上曰 不然,朕所以能及此者,止由五事耳 自古帝王多疾勝己者 朕見人之善,若己有之。人之行,能 不能兼備,朕常棄其所短,...

求大神,文言文翻譯,求大神文言文翻譯,線上等

北齊有位太監叫田鵬鸞,本是蠻夷之人。他十四五歲初做皇宮的守門人時,就非常好學,隨身總帶著書,早晚誦讀。儘管他的地位十分卑下,工作也很辛苦,但仍能經常利用空閒時間,四處向人請教。每次到文林館,他都累得氣喘汗流,除了不斷地詢問書中不懂的地方外,都顧不得講其他的話。每當他看到古人講氣節 重義氣的事時,就十...