文言文求翻譯謝謝文言文求翻譯謝謝了!!!!

2021-03-05 08:34:30 字數 5264 閱讀 5163

1樓:匿名使用者

這句話出自《拾遺記》卷一第二則《炎帝神農》。

【原文】

漸革庖犧之樸,辨文物之用。

【譯文】

(炎帝神農氏)逐漸改變伏羲氏古樸的生活方式,分別使用有紋飾有各種色彩的衣服及其他用具。

【註釋】

1、漸:卦名。即六十四卦之第五十三卦。

基本卦意為循序漸進。2、革:卦名。

六十四卦之第四十九卦。基本卦意為除舊佈新,即改革。3、庖犧:

即庖犧氏、伏羲。唐司馬貞《三皇本紀》:「太皞庖犧氏,風姓,代燧人氏繼天而王……養犧牲以庖廚,故曰庖犧。

」亦省稱「庖犧」。北魏酈道元《水經注·渭水》:「故瀆東逕成紀縣,故帝太皡庖犧所生之處也。

」清王念孫《讀書雜誌·淮南內篇十二》「季子」:「伏犧字,《漢書》皆作宓。庖字古讀若浮……浮、宓聲相近,故宓犧或作庖犧。

」我國古代傳說中的人物。古帝,即太昊。《白虎通考》:

「三皇者,何謂也?伏羲、神農、燧人也」。按:

伏羲,亦作「伏戲」、「皇羲」、「宓犧」、「包犧」。風姓。有勝德。

始畫八封;造書契;教民佃、漁、畜牧。都陳。相傳在位115年,傳十五世,凡千二百六十載。

4、文彩物色。晉葛洪《抱朴子·詰鮑》:「宮室居處則有堵雉之限,冠蓋旌旗則有文物之飾。

」南朝梁劉勰《文心雕龍·章表》:「詩云『為章於天』,謂文明也。其在文物,赤白曰章。」

2樓:匿名使用者

逐漸改變古樸的生活方式,挑選花紋漂亮的衣服及器具來使用。

文言文求翻譯、謝謝了!!!!

3樓:南淵

1、只講述古人的意思,自己遵從,不另外弄一套新的。(語出於孔子的《論語》「述而不作」)

2、聖人如果自己的德行很好了,那麼百姓就自然被感化、教化了。不需要聖人另外有什麼舉措專門去教化百姓。(意思就是聖人自己道德高尚,做好了表率,百姓自然就效法。

不用專門去教育百姓。這應該是出自老子《道德經》)

4樓:貓著腰的藍鯨

1、將古人的智慧心得加以陳述並沒有加入自己的思想。

只是傳承古代優秀文化而不起而革命

2、大概說的是:

只要「任官得其人」(條件),經由「民化」(過程),便可以達到「無為而治」的目的(結果)。

文言文求翻譯、謝謝!!!!

5樓:匿名使用者

1、浚:深邃。哲:智慧。文:《孔疏》:「經緯天地曰文。」明:《孔疏》:「照臨四方曰明。」

這句話要聯絡上下文解釋 原文:

曰若稽古帝舜,曰重華,協於帝,浚哲文明,溫恭允塞,玄德升聞,乃命以以位。

翻譯:查考往事。舜帝名叫重華,與堯帝合志。他有深遠的智慧,而又文明、溫恭、誠實。他的潛德上傳被朝廷知道後,堯帝於是授給了官位。

6樓:一如既往海

philosophia civilization, temperature gongyun plug

well-deserved truth said the quartet, like yue ming

求文言文翻譯

7樓:匿名使用者

譯文:惠子對莊子說:「魏王送我大葫蘆

種子,我將它培植起來後,結出的果實有五石容積。用大葫蘆去盛水漿,可是它的堅固程度承受不了水的壓力。把它剖開做瓢,卻因太大而沒有適於它容納的東西。

這個葫蘆不是不大呀,我因為它沒有什麼用處而砸爛了它。」

莊子說:「先生實在是不善於使用大東西啊!宋國有一善於調製不皸手藥物的人家,世世代代以漂洗絲絮為職業。

有個遊客聽說了這件事,願意用百金的**收買他的藥方。全家人聚集在一起商量:『我們世世代代在河水裡漂洗絲絮,所得不過數金,如今一下子就可賣得百金。

還是把藥方賣給他吧。』

遊客得到藥方,來遊說吳王。正巧越國發難,吳王派他統率部隊,冬天跟越軍在水上交戰,大敗越軍,吳王劃割土地封賞他。能使手不皸裂,藥方是同樣的,有的人用它來獲得封賞,有的人卻只能靠它在水中漂洗絲絮,這是使用的方法不同。

8樓:吾道以一貫之

惠子對莊子說:魏王給我一個大瓠的種子,種了之後結了一個大五石的葫蘆,想用來盛水,卻太軟,用來做瓢,太大,不是它不好,只是我用不了。

莊子說:你太執著於用大東西了。有個宋國人有家傳治凍手的祕方,有人聽說就想用了百兩**買下方子,宋國人就全家一起商量:

一輩子也賣不了這麼多錢,賣給他更好。於是這個人就得到祕方,然後獻給吳王。越國來攻打吳國,吳王讓他做大將,冬天與越人水戰時,因為己方不凍手,打敗了越國,吳王封了一塊地給他。

這麼一個方子,有人可以得到封地,有人只能窮困於街頭,這就是方法不同,結果不同。

自作翻譯。

9樓:匿名使用者

惠子謂莊子曰①:「魏王貽我大瓠之種②,我樹之成③,而實五石④。以盛水漿,其堅不能自舉也⑤。

剖之以為瓢,則瓠落無所容⑥。非不呺然大也⑦,吾為其無用而掊之⑧。」莊子曰:

「夫子固拙於用大矣⑨。宋人有善為不龜手之藥者⑩,世世以洴澼絖為事(11)。客聞之,請買其方百金(12)。

聚族而謀曰:『我世世為洴澼絖,不過數金,今一朝而鬻技百金(13),請與之。』客得之,以說吳王(14)。

越有難(15),吳王使之將(15),冬,與越人水戰,大敗越人。裂地而封之(17)。能不龜手一也(18),或以封(19),或不免於洴澼絖,則所用之異也。

惠子對莊子說:「魏王送我大葫蘆種子,我將它培植起來後,結出的果實中間可容納五石的東西。用大葫蘆去盛水漿,可是它的堅固程度承受不了水的壓力。

把它剖開做瓢,過分大而且很平淺,無法容納東西。這個葫蘆不是不大呀,我因為它大而無用,就砸爛了它。」莊子說:

「先生實在是不善於使用大東西啊!宋國有一善於製造預防龜裂凍瘡的人家,世世代代以漂洗棉絮為職業。有個遊客聽說了這件事,願意用百金的**收買他的藥方。

全家人聚集在一起商量:『我們世世代代在河水裡漂洗絲絮,所得不過數金,如今一下子就可賣得百金。還是把藥方賣給他吧。

』遊客得到藥方,來遊說吳王。正巧越國發難,入侵吳國,吳王派他統率部隊,冬天跟越軍在水上交戰,大敗越軍,吳王劃割土地封賞他。能使手不皸裂,藥方是同樣的,有的人用它來獲得封賞,有的人卻只能靠它在水中漂洗絲絮,這是使用的方法不同。

①惠子:宋國人,姓惠名施,做過梁惠王的相。惠施本是莊子的朋友,為先秦名家代表,但本篇及以下許多篇章中所寫惠施與莊子的故事,多為寓言性質,並不真正反映惠施的思想。

②魏王:即梁惠王。貽(yí):贈送。瓠(hù):葫蘆。

③樹:種植、培育。 ④實:結的葫蘆。石(dàn):容量單位,十鬥為一石。

⑤舉:拿起來。

⑥瓠落:又寫作「廓落」,很大很大的樣子。

⑦呺(xiāo)然:龐大而又中空的樣子。

⑧為(wèi):因為。掊(pǒu):砸破。

⑨固:實在,確實。

⑩龜(jūn):通作「皸」,**受凍開裂。

(11)洴(píng):浮。澼(pí):在水中漂洗。?絖(kuàng):絲絮。

(12)方:藥方。

(13)鬻(yù):賣,**。

(14)說(shuì):勸說,遊說。

(15)難:發難,這裡指越國對吳國有軍事行動。

(16)將(jiàng):統帥部隊。

(17)裂:劃分出。

(18)一:同一,一樣的。

(19)或:無定代詞,這裡指有的人。以:憑藉,其後省去賓語「不龜手之藥」。

求助文言文翻譯!謝謝!

10樓:

1. 人家不瞭解我,我卻不怨恨,不也是君子嗎 "

知識點:「說」通「悅」 意思:高興

2.只讀書卻不思考,就會迷惑而無所適從;只是空想卻不讀書,就會(對自己)有害

3. 三人行,必有我師焉;擇其善者而從之,其不善者而改之。

孔子說:"幾個人一同走路,其中必定有我的老師,我要選擇他們的長處來學習,看到自己也有他們那些短處就要改正."

4.這幾樣東西越好,就離楚國越遠了.

5.應該是」馬無故亡而入胡」.

那隻馬不不知怎麼回事丟失跑到胡地去了.

應該出自 塞翁失馬 .

6.那匹失馬帶著胡人的良馬回來了。

7. 勢孤力單,容易受人欺負;從多氣壯,別人不敢欺侮。

8.天下因為急躁而導致失敗.

朋友,去買一本《輕鬆學習文言文》吧,整個初中的文言文都有翻譯

一句文言文求翻譯,謝謝!

11樓:望月近影

老有如次意思:1、年齡大;2、經常;3、熟練;4、卒;5、閱歷等。按原文意思,譯成老成、老練準確,是用對比的方法說明張孝祥辦事精準妥貼。

你認為是經常,那麼以經常作解此句則無意義,可以不寫,希望對你有幫助。

12樓:南緯十度

張孝祥年齡還不到三十歲,處理事務精細確切,他的老練連那些長期擔任州縣長官的官吏都比不上。

老在這裡是嫻熟,富有經驗的意思

13樓:匿名使用者

年齡還沒到三十歲,對日常工作的處理精煉準確,即使是那些長期擔任州、縣工作的**也比不上。上。的。

14樓:匿名使用者

老應該說的是州縣者,老得翻譯成老練,「老於州縣者所不及」,(連)州縣中老練的**都比不上。

15樓:考奧維杞奧

汝之不喻,吾堪奈何?

註釋:喻,理喻,用道理能夠講得通;不喻,指完全不顧道理,無所謂的樣子。

堪,能夠;奈何,怎麼辦。

求翻譯文言文

16樓:夢山茶叟

這是一張8百年前的關於田產訴訟的判決書。原件一定是毛筆手寫檔案。

你這抄件恐怕有錯別字,會影響準確理解。

可將原件拍清晰**傳上。我願幫你認真翻譯。

17樓:翻譯達人

是需要將這段文言文翻譯成什麼的語言?

文言文翻譯 求準確翻譯!!!謝謝 30

18樓:匿名使用者

崇禎末年,「流賊」張獻忠在蘄州、黃州、潛山、桐城一帶出沒,史公以鳳廬道員的身份奉命守禦風陽、廬州一帶。每次有警報,他總是一連幾個月不進寢室睡覺,讓將士們輪換休息,自己卻坐在帳幕外。他選擇十個身強力壯的兵士,(每次)叫兩個蹲坐著,自己背靠著他們,每過一更,就(讓他們)輪換一次。

每當嚴寒的夜晚,他一站起來,抖抖衣裳,鎧甲上的冰霜散落下來,發出清脆的響聲。有人勸他稍微休息一下,史公說:「我對上怕辜負了朝廷,對下怕對不起我的老師啊。」

19樓:匿名使用者

程駿 開放分類: 歷史人物

翻譯文言文,謝謝,求翻譯文言文

人物的本質,出於情性,關於情性的道理,非常微妙深奧,如果沒有聖人的洞察力,常人有誰能 清楚呢?凡是有血氣的生命,沒有不包含天地混沌元氣為其本質,秉承陰陽兩面以樹立根性,容納金 木 水 火 土五種元素形成形體。如果具備形貌氣質,就可以 其本性。凡是人的素質,以中正平和最為可貴。中和的素質必然淡然無味,...

求文言文翻譯。 急需要。謝謝啦,求文言文翻譯,謝謝啦

文帝親政後,處理政務,從善如流。他憐恤老百姓,常常思慮怎樣來救濟百姓。天地 五郊 宗廟二分之禮,常常要親力親為,不因為天氣變化而有所懈怠。看書 批奏摺,多是自己琢磨。在朝為官的,無論官職大小,都細心留意,待臣下一定要做到周全融洽。他常說 所有的君主,最怕的就是偏袒不公正 不能誠心誠意對待別人,如果能...

求文言文全文翻譯,求翻譯文言文

這是歐陽修的 相州晝錦堂記 翻譯為 只有恩德遍佈百姓,功勳施及國家這些事情銘刻在鐘鼎石碑上,頌揚在樂章裡,光照後代,流傳到永遠 全文翻譯 做官做到將相,富貴之後回到故鄉,這在人情上認為是很榮耀的事情,同時古往今來都是這樣看的。讀書人還處在窮苦的時候在鄉里受苦,一般人和小孩都能輕視他,欺侮他。像蘇秦遭...