1樓:匿名使用者
sorry! i scolded you again. i apologize for that. don't be self-willed.
2樓:匿名使用者
噢,我替您完善了一下您的表述,因為我覺得道歉需要委婉一些,要容易讓別人接受,所以我用了問句結束,您看這樣可以嗎? 我的表述如下:
對不起我剛才又罵你了。我向你道歉! 你可以不要再發脾氣了嗎?
翻譯如下:i'm sorry i scolded you again. i apologize to you! you don't lose temper?
噢,您的問題就是scold 用錯了,在這裡您說的應該為動詞,而您誤用成了名詞了。
嗯,這樣啊! 就我而言,道歉呢,應該用漢語較合適,顯得更有誠意,總之我是這樣的人。
下面的句子翻譯的對不對?中文翻譯成英語的,如有錯誤請指出。**等!
3樓:冰雪戰皇
she plays the piano in the room.
he was playing computer games at 8 last night.
4樓:yy明月
句子時態對了,就是有的單詞錯了。
5樓:匿名使用者
she is playing the piano in the room.
playing computer games
請大家幫忙給我翻譯一句話,翻譯成它的英文意思。謝謝了! 10
6樓:指尖纏繞三世
perhaps love you is my fault.或許愛上你是我的錯
7樓:匿名使用者
第一句:maybe i shouldn't love you.
第二句:perhaps it's my fault to love you.
8樓:及曉
perhaps i didn't need to love you.perhaps that's my fault to love you by heart.
請註明。翻譯成英文,請註明。翻譯成英文
please give clear indication of please specify 或者please indicate please indicate或give clear indication of please please make a footnote please mark ou...
幫我把這句話翻譯成英文
if i miss you,i may miss the love i want.i do not know when we will meet again.neither do i know what we will be like when we meet next time.an emotio...
把這句話翻譯成英文(有難度)
一個較難的英語句子的翻譯 不是高手勿進 吉米坐下來,他來們一起享源用著美味的咖bai啡,這是他應得的,因為du他為自己找到了zhi一份新工作。well deserved 應得的dao land vt 取得 一份難得的工作 合同等 如 fay landed a plum job with the bb...