五柳先生傳翻譯,五柳先生傳簡略翻譯

2022-02-28 17:11:02 字數 5504 閱讀 8209

1樓:看不慣的滾開

五柳先生不知道是什麼地方的人,也不清楚他的姓名和表字。因為住宅旁邊有五棵柳樹,就用它做了自己的號。他安安靜靜的,很少說話,不羨慕榮華利祿。

喜歡讀書,不過分在字句上下功夫,每當對書中意旨有所領會的時候,就高興得連飯也忘了吃。他有嗜酒的天性,家裡窮,經常沒有酒喝。親戚朋友知道他這種情況,有時擺了酒叫他來喝。

他一來就要喝得盡興,希望一定喝醉。喝醉了就回家去,並不裝模作樣,說走就走。簡陋的居室裡冷冷清清,遮不住風和陽光。

粗布短衣上面打了許多補丁,飯籃子和瓢裡經常是空的,可是他安之若素。經常寫文章來消遣時光,從文中也稍微透露出自己的志趣。他從不把得失放在心上,這樣過完自己的一生。

贊曰:黔婁的妻子曾經說過:「不為貧賤而憂心忡忡,不熱中於發財做官。

」從這話看來,他該是五柳先生一類人吧?一邊喝酒一邊吟詩,為自己抱定的志向而感到無比快樂。他大概是無懷氏時候的百姓,或者是葛天氏治下的百姓吧?

2樓:拉啦舞美

先生不知道是什麼地方的人,也不知道他的姓與字,住宅邊有五棵柳樹,因此用它作為別號.愛好讀書,卻不求甚解;每逢有心得體會,便高興的忘記吃飯.

3樓:香蕉樹之戀

額滴神啊,零七年的問題現在還沒過期??

4樓:匿名使用者

答案太多了,無法答覆啊,你去搜尋《五柳先生傳》那裡應有盡有

五柳先生傳翻譯

5樓:

五柳先生不知道是什麼地方的人,也不清楚他的姓名和表字。因為住宅旁邊植有五棵柳樹,於是就用「五柳」作為自己的別號了。五柳先生安閒沉靜,很少說話,也不羨慕榮華利祿。

(五柳先生)喜歡讀書,但只求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分深究;每當讀書有所領悟的時候,就會高興得忘了吃飯。(五柳先生)生性喜歡喝酒,但因為家裡貧窮不能經常喝酒。親戚朋友知道他這種境況,有時擺了酒席就叫他來一起喝酒。

他去喝酒就喝個盡興,希望一定喝醉,喝醉了就離開,竟沒有捨不得離開。簡陋的居室裡空空蕩蕩,破舊得連風和太陽都無法遮擋,粗布短衣上打了補丁,盛飯的碗和飲水的工具經常是空的,而他卻能安然自得。常常以寫詩作文章當娛樂,稍微抒發自己的志趣。

他能夠忘掉世俗的得與失,這樣過完自己的一生。

贊說,黔婁的妻子曾經說過:「不為貧賤而憂愁,不熱衷於發財做官。」這話大概說的是五柳先生一類的人吧?

一邊喝酒一邊作詩,為自己確定的志向而感到快樂,他也許是無懷氏時期治理下的人吧?也許是葛天氏時期遺留下來的人吧?

6樓:匿名使用者

先生不知道是什麼地方人,也不清楚他的姓和字。住宅旁邊有五棵柳樹,因而就以「五柳」為號。性情閒靜,說話不多,不羨慕名利。

好讀書,不鑽牛角尖;每有會意之處,便高興得忘了吃飯。好喝酒,可惜家境貧窮不能常常得到。親戚或老朋友知道他這樣,有時就準備了酒邀請他來喝。

他只要一去總是喝光,約定必醉方休,要去就去要留就留,從不掩飾自己的感情。家裡四壁空蕩蕩的,擋不住風雨也遮不住太陽。短短的粗麻布衣服破破爛爛的,縫綴補綻著;常常沒有吃的沒有喝的,但心裡很坦然。

常寫文章娛樂自己,顯示了自己的志趣。得失完全忘懷了,並堅守這原則直到死去。

贊曰:黔婁的妻子有這樣的話:不為貧賤而憂慮悲傷,不為富貴而匆忙追求。她就是說這一類人吧!醉酒賦詩,以娛樂自己的心志。是無懷氏之民嗎?是葛天氏之民嗎?

五柳先生傳簡略翻譯

7樓:夜璇宸

不知道五柳先生是什麼地方的人,也不清楚他的姓字。因為住宅旁邊有五棵柳樹,就把這個作為號了。他安安靜靜,很少說話,也不羨慕榮華利祿。

他喜歡讀書,不在一字一句的解釋上過分深究;每當對書中的內容有所領會的時候,就會高興得連飯也忘了吃。他生性喜愛喝酒,家裡窮經常沒有酒喝。親戚朋友知道他這種境況,有時擺了酒席叫他去喝。

他去喝酒就喝個盡興,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然說走就走。

讚語說:黔婁的妻子曾經說過:「不為貧賤而憂愁,不熱衷於發財做官。

這話大概說的是五柳先生這一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,因為自己抱定的志向而感到無比的快樂。不知道他是無懷氏時代的人呢?

還是葛天氏時代的人呢?

擴充套件資料

一、原文

五柳先生傳

魏晉:陶淵明

先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹,因以為號焉。閒靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。

性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。

環堵蕭然,不蔽風日;短褐穿結,簞瓢屢空,晏如也。常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。

贊曰:黔婁之妻有言:「不慼慼於貧賤,不汲汲於富貴。」其言茲若人之儔乎?銜觴賦詩,以樂其志,無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?

二、主旨

通過對五柳先生這一假想人物的描述來用以自況的文章,抒發了陶淵明的志趣。文中描述了一個愛好讀書、不慕榮利、安貧樂道、忘懷得失、率真自然的封建時代知識分子的形象。

8樓:

先生不知道是什麼地方人,也不清楚他的姓和字。住宅旁邊有五棵柳樹,因而就以「五柳」為號。性情閒靜,說話不多,不羨慕名利。

好讀書,不鑽牛角尖;每有會意之處,便高興得忘了吃飯。好喝酒,可惜家境貧窮不能常常得到。親戚或老朋友知道他這樣,有時就準備了酒邀請他來喝。

他只要一去總是喝光,約定必醉方休,要去就去要留就留,從不掩飾自己的感情。家裡四壁空蕩蕩的,擋不住風雨也遮不住太陽。短短的粗麻布衣服破破爛爛的,縫綴補綻著;常常沒有吃的沒有喝的,但心裡很坦然。

常寫文章娛樂自己,顯示了自己的志趣。得失完全忘懷了,並堅守這原則直到死去。

贊曰:黔婁的妻子有這樣的話:不為貧賤而憂慮悲傷,不為富貴而匆忙追求。她就是說這一類人吧!醉酒賦詩,以娛樂自己的心志。是無懷氏之民嗎?是葛天氏之民嗎?

9樓:儀

不用翻譯的,直譯就行了.

五柳先生傳記

五柳先生傳原文及翻譯

10樓:不明0飛行物

不知道五柳先生是**的人,也不清楚他的姓名和字號。因為住宅旁邊有五棵柳樹,就以此為號。他閒適沉靜,很少說話,不貪圖榮華富貴。

他喜歡讀書,只求領會書的大概意思,只求領會文章主旨,而不在一字一句的解釋上過分深究,每當他對書中意旨有所領會的時候,就高興得忘了吃飯。他特別喜歡喝酒,但家裡窮,經常沒有酒喝。親戚朋友知道他這種情況,有時擺了酒席請他喝。

一喝酒就要喝得盡興,希望一定喝醉。他來了就喝酒,喝完就走,從不客氣。簡陋的居室裡空空蕩蕩,不能遮擋狂風和烈日。

粗布短衣上面打了許多補丁,平時難以吃飽,可是他卻總是一副安然自若的樣子。常以寫文章自娛自樂,用文章顯示出自己的志趣。得失都不放在心上,用這樣的方式過完自己的一生。

評價說:「黔婁的妻子曾經說過:『不為貧賤而憂愁,不熱衷於發財做官。

』這話大概說的是五柳先生一類的人吧? 喝酒作詩,以此來抒發自己的志向。這是上古無懷氏時候的百姓?

還是遠古葛天氏統治下的百姓?

五柳先生傳原文及翻譯 5

11樓:3素我最愛

原文:先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹,因以為號焉。閒靜少言,不慕榮利。

好(hào)讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。性嗜(shì)酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒(zhé)盡,期在必醉。

既醉而退,曾(zēng)不吝情去留。環堵蕭然,不蔽風日;短褐(hè)穿結,簞(dān)瓢屢空,晏(yàn)如也。常著文章自娛,頗示己志。

忘懷得失,以此自終。

贊曰:黔(qián)婁之妻有言:「不慼慼於貧賤,不汲汲於富貴。

」其言茲若人之儔(chóu)乎?銜觴(shāng)賦詩,以樂其志。無懷氏之民歟(yú)?

葛天氏之民歟(yú)?

譯文:五柳先生不知道是**的人,也不清楚他的姓名和字號。因為住宅旁邊有五棵柳樹,就以此為號。

閒適沉靜,很少說話,不貪圖榮華富貴。他喜歡讀書,只求領會書的大概意思,而不在一字一句的解釋上過分深究,每當對書中意旨有所領會的時候,就高興得忘了吃飯。他特別喜歡喝酒,家裡窮,經常沒有酒喝。

親戚朋友知道他這種情況,有時擺了酒席請他喝。一喝酒就要喝得盡興,希望一定喝醉。來了就喝酒,喝完就走。

簡陋的居室裡空空蕩蕩,不能遮擋狂風和烈日。粗布短衣上面打了許多補丁,平時難以吃飽,可是他卻總是一副安然自若的樣子。常以寫文章自娛自樂,文章稍微顯示出自己的志趣。

得失都不放在心上,用這樣的方式過完自己的一生。

贊說:「黔婁的妻子曾經說過:『不為貧賤而憂愁,不熱衷於發財做官。

』這話大概說的是五柳先生一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,為自己的報定志向而感到無比快樂。這是上古無懷氏時候的百姓?

還是遠古葛天氏統治下的百姓?

12樓:匿名使用者

五柳先生不知道是**的人,也不清楚他的姓名和字號。因為住宅旁邊有五棵柳樹,就以此為號。閒適沉靜,很少說話,不貪圖榮華富貴。

他喜歡讀書,只求領會書的大概意思,而不在一字一句的解釋上過分深究,每當對書中意旨有所領會的時候,就高興得忘了吃飯。他特別喜歡喝酒,家裡窮,經常沒有酒喝。親戚朋友知道他這種情況,有時擺了酒席請他喝。

一喝酒就要喝得盡興,希望一定喝醉。來了就喝酒,喝完就走。簡陋的居室裡空空蕩蕩,不能遮擋狂風和烈日。

粗布短衣上面打了許多補丁,平時難以吃飽,可是他卻總是一副安然自若的樣子。常以寫文章自娛自樂,文章稍微顯示出自己的志趣。得失都不放在心上,用這樣的方式過完自己的一生。

贊說:「黔婁的妻子曾經說過:『不為貧賤而憂愁,不熱衷於發財做官。

』這話大概說的是五柳先生一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,為自己的報定志向而感到無比快樂。這是上古無懷氏時候的百姓?

還是遠古葛天氏統治下的百姓?

五柳先生傳翻譯

13樓:匿名使用者

不是是「以其志樂」這裡是倒裝句 意思是為自己抱定的志向而感到無比快樂翻譯(我自己打的,選我的,我們老師就這麼講的)評贊說:黔婁的妻子曾經說過:「不為貧賤而憂愁,不熱衷於發財做官。

」這句話大概說的是五柳先生的一類人吧?一邊喝酒,一邊作詩,為自己抱定的志向而感到無比快樂。他是上古無懷氏時代的百姓?

還是遠古葛天氏統治下的百姓?一定要選我啊,保準對,我剛剛上完這一課!

14樓:匿名使用者

五柳先生不知道是什麼地方的人,也不清楚他的姓名和表字。因為住宅旁邊有五棵柳樹,就用它做了自己的號。他安安靜靜的,很少說話,不羨慕榮華利祿。

喜歡讀書,不過分在字句上下功夫,每當對書中意旨有所領會的時候,就高興得連飯也忘了吃。他有嗜酒的天性,家裡窮,經常沒有酒喝。親戚朋友知道他這種情況,有時擺了酒叫他來喝。

他一來就要喝得盡興,希望一定喝醉。喝醉了就回家去,並不裝模作樣,說走就走。簡陋的居室裡冷冷清清,遮不住風和陽光。

粗布短衣上面打了許多補丁,飯籃子和瓢裡經常是空的,可是他安之若素。經常寫文章來消遣時光,從文中也稍微透露出自己的志趣。他從不把得失放在心上,這樣過完自己的一生。

贊曰:黔婁的妻子曾經說過:「不為貧賤而憂心忡忡,不熱中於發財做官。

」從這話看來,他該是五柳先生一類人吧?一邊喝酒一邊吟詩,為自己抱定的志向而感到無比快樂。他大概是無懷氏時候的百姓,或者是葛天氏治下的百姓吧?

五柳先生傳翻譯

原文 先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹,因以為號焉。閒靜少言,不慕榮利。好 h o 讀書,不求甚解 每有會意,便欣然忘食。性嗜 sh 酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之 造飲輒 zh 盡,期在必醉。既醉而退,曾 z ng 不吝情去留。環堵蕭然,不蔽風日 短褐 h 穿結,簞 d ...

五柳先生傳的翻譯

譯文這位先生不知道是什麼地方人,也弄不清他的姓名。他的住宅旁邊植有五棵柳樹,因此就用 五柳 作為他的別號了。五柳先生安閒沉靜,不好言談,也不羨慕榮華利祿。喜歡讀書,但不執著於對一字一句的瑣細解釋 每當讀書有所領悟的時候,就會高興得忘了吃飯。生性嗜好喝酒,但因為家貧就不能經常得到。親朋好友知道他這種境...

陶淵明的《五柳先生傳》是自傳嗎,《五柳先生傳》是不是陶淵明的自傳?

是,自傳 本文是作者託言為五柳先生寫的傳記,實為自傳,沈約 宋書 隱逸傳 和蕭統的 陶淵明傳 都認為是 實錄 從傳中寫五柳先生的志趣愛好及思想性格等來看,與陶淵明其他詩文中表現的性格相同,自傳說是可信的。文章從思想性格 愛好 生活狀況等方面塑造了一位獨立於世俗之外的隱士形象,讚美了他安貧樂道的精神。...