求下面兩句話翻譯,不要機翻,謝謝

2022-12-19 20:10:15 字數 1748 閱讀 7914

1樓:網友

樓主的原文有幾處筆誤或者是輸入錯誤,括號內為猜測的正確原文:

same-daycourier(same-day courier)、 andit (and it)、securicor (?wherehe (where he)。翻譯如下:

timlett 作為一名it總監已經在citysprint(一家英國快遞公司)工作了十年了。他說:因為技術的進步,這是一份一直有新內容的工作,因而也是一份富有挑戰性的工作。

timlett以前是dhl公司的it經理,他在那裡的工作是去客戶公司去做it整合服務。

2樓:幽幽寸草心

timlett 作為一名it經理已經在cityprint幹了十年了。他說:因為技術在不斷變化,隨之而來這項工作也急劇變化性和挑戰性。

之前timlett在dhl公司工作為按鍵提供技術服務。作為一名it經理,無時無刻不站在顧客立場來提供it整合技術。

不知道是不是樓主打字的事情或者我沒有理解好,有幾個詞不能很好翻譯。希望對你有幫助。

3樓:網友

同意一樓的答案但off-the-shelf意思應該是現存的,已有的,

4樓:覡

由於對映技術越來越發達,所以我們能夠進行路線設計了。paragon可以給我們有效的路線規劃,它可以在幾分鐘之內提供行之有效的路線,然而,手工路線規劃要做到這點需要花費幾周的時間。timlett說;作為商人,無論是對司機還是消費者,你都必須保證效率。

5樓:

「由於『對映圖』已經變得更強大了,我們可以開始路線圖設計了。paragon給我們非常有效率的路線圖規劃。」當手工路線圖規劃要花幾個星期的時間時,他說paragon幾分鐘就能搞定。

「你們必須像業務一樣高效,無論是對司機們還是對使用者。」timlett說。

6樓:晨曦暮靄間

「將有更強大的,我們可以doroute設計。該給我們提供了有效的路線規劃。」

而手動路線規劃可能需要幾周,他說,可以在幾分鐘內一條基因敲除的典範。「你必須是有效的作為一個企業,無論是驅動程式和客戶,說:」·添力。

7樓:匿名使用者

timlett:「隨著導航越來越強大,我們可以自己設定路線,導航中的母版可以給我們高效的建議。」相對而言人工制定路線或許會耗時數週,導航母版可以分分鐘內就敲定一個路線。

這就讓生意更加高效,無論對於司機還是對於商人。

8樓:匿名使用者

他說:「有了xda,我們的管理人員可以使得司機人數翻倍,他們管理的人數從20人變成了40人。」 該裝置同時也使得city sprint可以將快遞情況反饋給客戶。

9樓:終級真理

」xda給我們的操控員提供了雙倍的從20-40不等的驅動,「他說。該裝置同樣使citysprint能夠再運輸的狀態下為客戶提供反饋。

10樓:匿名使用者

"xda允許我們的控制者將驅動器設法達到的翻倍,從20到40。裝置同樣允許citysprint"向客戶在傳送過程中回覆報告。

11樓:

建立介面的需求在增長,由於公司已經建立起它在零售方面的業務以支援處理散貨訂單的方法。「亞馬遜將給我們幾千個運輸(訂單),」他說,「我們可以處理這一資訊並協調這些訂單,一旦我們收到實實在在的(貨物)專案」。

介面是雙向的,因此citysprint就能夠把資訊傳回給使用者,既可以通過他的**,電郵,文字訊息,也可以通過使用多向/多功能借口。

下面兩句話中哪句話是對的,下面兩句話,哪句話是對的?為什麼?

歷史上著名的悖論 no.1 說謊者悖論 1iar paradox or epimenides paradox 最古老的語義悖論。公元前6世紀古希臘哲學家伊壁孟德 所創的四個悖論之一。是關於 我正在撒謊 的悖論。具體為 如果他的確正在撒謊,那麼這句話是真的,所以伊壁孟德不在撤謊,如果他不在撒謊,那麼這...

兩句話的翻譯

然後在那天,我的兒子rrick用他的第一筆工資為我買了一臺新洗衣機作為禮物。讓我們說說你在電方面有了難以忘卻的深刻教訓。我兒子erik在他拿到了他第一次的月薪後那天為我買了一臺新的洗衣機作為禮物。我們只能說靜電給了你個難忘的教訓 然後我的兒子埃裡克用他的第一筆工資為我買了一個新的洗衣機作為禮物 讓我...

幫忙翻譯兩句話,寫說明要用的,謝謝了

對不起函多。從高中的時候開始。到重新回到父母身邊的2年前為止。就像我家人一樣的函多。每一次。轉過視線後映入眼簾的就是你那蜷曲著洗臉的身影。你過得好嗎?很想你。在我最辛苦的時候。撐起我不讓我死去的存在。請幫忙翻譯幾句話 1。兒童肥胖率的增長越來越高了。2.孩子們看到沙奎爾 奧尼爾大口吃掉一個漢堡包時,...