1樓:工藤亂馬
插身而過,錯過了就放手吧。。
不知為什麼,就是有落淚的衝動。。
無法坦誠相待。。
雖然掩飾起來的還是被發現了。。
如果只是浮淺的自尊心,還是不需要的好。
有像你所引導的那樣,可以預見的未來嗎?
但是如果很容易就勿入歧途的話。。
要是注意到了就告訴我。。(要是發現了就告訴我)(這一句應該不是なたが気づいた時には教えて。。。
應該是あなたが気づいた時におしえて才對。。。
咱是日語專業的。。來練練手~哈哈`~這幾個句子很不錯啊~挺有感覺的~
2樓:匿名使用者
1,已經不知道細小差別的迷失了(這個不知道什麼意思。。。)2,不知道為什麼,變得很傷心
3,不能坦誠相待
4,所以已經捕捉了遮住的東西
5,不需要只為了裝飾的自尊
6,被指引著,能看到未來
7,但是變得越來越脫離正軌了
8,你發覺的時候,告訴我
3樓:倪倪樂
1.任何差異不找到失去再也不知道
2.在某種程度上似乎哭會的
3.不誠實
但魅力無障礙物阻擋視線的 4。
5.如果您是公正的珠寶,珠寶首飾不必要的驕傲6.介紹看未來的英俊到達那裡
如果您有靠近 7,但我思念
8.時間注意到你告訴
4樓:匿名使用者
1 交錯的走過去說不定會迷失方向。
2 不知為什麼就是想哭
3 不能夠坦率起來
4 一心想遮擋的東西,卻被抓住了。
5 如果想盡力修飾的面子,還是不要的好。
6 有著被引導著的未來。
7 可是,如果附近有歧途的話···
8 一旦發覺了就告訴我
求日語高手翻譯急等不要機翻謝謝,急!線上等!請幫我翻譯一段話,翻譯成日語,不要機翻,謝謝了
14 鑑賞 性格 人 誠実性 硬直 接 人 行動 人 15 通常 扱 他人 批判 沈默 金 何 狀況 悪 建設的 批判 受 考 16 対応 自分 失敗 答 我 何 優柔不斷 俺 2回目 機會 改正私 過 17 仕事 會社自體 高度 技術開発環境 引 付 考 述 私 同社 生 同 時代 入 俺 希望 ...
求下面兩句話翻譯,不要機翻,謝謝
樓主的原文有幾處筆誤或者是輸入錯誤,括號內為猜測的正確原文 same daycourier same day courier andit and it securicor wherehe where he 翻譯如下 timlett 作為一名it總監已經在citysprint 一家英國快遞公司 工作了...
20分幫忙翻譯成英文謝謝不要機翻
你瘋了,這麼長一大段估計沒人願意給你翻譯 哥們兒。快醒醒。外面500人民幣都不一定有人給你翻。求翻譯成英文,不要機翻。o o謝謝 5 we researched 750 students,who are in junior1,junior 2,senior 2 and senior 4 in cho...