1樓:匿名使用者
1、知我是其道,本所出,必不害我也。
2、乘,四也。
3、孟子言是,以明羿之罪。
4、假使如之子濯孺子之得尹公之他而教之,何由有逢蒙之禍乎。
請大家幫我翻譯一下下面的這些古文!急用!謝謝!
2樓:莫可名
1.周公打算把三王。
2.大王不(這樣)做,顯得趙國虛弱而且膽小 《史記,廉頗藺相如列傳》 藺相如勸趙王。
3.開始(的時候),太醫依照皇上的命令收集它(蛇),(捕蛇者)每年進貢兩條 《捕蛇者說》
4.樓上正解 《史記,陳勝世家》
5.老虎,是百獸的王 出處未明。
6.沛公想在關中做王 原文應為「沛公欲王關中也」沛公是劉邦的號。「王」,名詞用如動詞,稱王,做王。此句出自《史記,項羽本紀》,鴻門宴前手下人用來勸項羽殺劉邦。
7.樓上正解,「王」,解釋同上 《史記,陳勝世家》陳勝吳廣人為製造異象,好讓人們相信他們是天定的王,以此鼓動大家一起造反。
8.向下看車轍(車輪的印子),登上車前的橫木(往遠處)看 《曹劌論戰》劌,音gui,四聲。
9.日夜盼望將軍來,怎麼敢回去呢? 出處未明。
今天忙,先答這些,改天續上。
3樓:寒水泠泠
告你一下第四個吧:王侯將相難道就是天生的貴種嗎?
第十五個:先生的名聲很好,道德聲望很高。
第七個:於是用硃砂在絲綢上寫上"陳勝王"
其他的我沒學過,拿不太準。
4樓:水果架子
第二個:王如果不做的話,就是表示趙國的懦弱和膽怯第六個:沛公想在關內稱王。
第十九個:形狀外貌非常難看。
第十個:況且,災禍無法預料,又怎麼敢期盼有所回報呢?
第七個:於是,就用硃砂在錦帛上寫:「陳勝將稱王。」
第九個:(我)日日夜夜盼望將軍的到來,又怎麼敢背叛呢?
第十二個:我看他身上散發出來的氣,都是龍虎的氣息,呈五彩,這是天子的氣啊!
5樓:六榕硯
1、周公想兼有這三代君王的所有美德。
2、大王不去,就顯得趙國太軟弱而膽怯了。
3、起初,太醫用皇帝的命令徵集這種蛇,每年徵收兩次。
4、王侯將相難道有天生的貴種麼!
5、老虎,是百獸中的王者。
6、沛公想在關中稱王。
7、於是用丹砂在絲綢上寫道:「陳勝王。」
8、曹劌下車看了看地上齊軍戰車輾過的痕跡,又登上車前的橫木遠望齊軍撤退的情況。
9、日日夜夜盼望著將軍到來,怎麼會造反呢?
10、禍將不測,那敢指望什麼報答啊?
11、並、汾地區的喬木,臨近秋天(就先)落葉了。
12、我讓人覘望他那邊的雲氣,都呈現為龍虎之狀,五色斑斕,這是天子的瑞氣呀。
13、並祭祖天地四時,祭祖山川和群神。
14、三十天不回來,請允許我立太子為王,以此斷絕秦人的想法。
15、先生的名聲很好,道德聲望很高。
16、我還記得周公被逮,是在丁卯年三月十五日。
17、不幸的是與自己早有夙怨的呂師孟在元人面前說我的壞話。
18、元兇首惡,不需教育而馬上殺掉。
19、樣貌很兇惡。
20、廉將軍在外面講您的壞話。
21、可是處境是那樣危險艱難,而且層出不窮,(實在)不是人所能忍受得了的。
誰幫我翻譯一下這些古文
6樓:匿名使用者
這個。不是古文啊這麼長又半文半百沒有翻譯的必要了吧。
誰能幫我翻譯一下這些文言文
7樓:匿名使用者
關於人民的事物(主要是。
農業)曹圡薄(應該是記載這些事物的一本書)記載民間內的農業勞動是按照時容間次序進行的(此處意譯)。江浙地區的種植情況僅六分之一,濟地區也只有三分之一。種植打理各種糧食要順從各地的天時地理。
高的地方適合種黍稷,低的地方適合種稻菽,沙地適合木棉,其他型別的土地適合在穀雨後種慄梁。黍稷在秋收時收割。稻子和芝麻相間種植,收割時間同。
清明後種木棉。三秋收割。初伏種菽,末伏種蕎,都在秋杪收割。
麥子初秋種,第二年夏天四月收割。第二道麥中秋種。小麥大多比大麥先種,經過冬至,來年夏天五月收割。
大麥比小麥先成熟,小麥有十有六七,其他的穀子十有三四,有的就在收麥後的空餘,普通百姓馬上用它打理房屋,但不能擔負二釣之重,有一里遠都用騾車或小車運載。
只是翻譯了大意,有不準確的地方,還需斟酌,一些糧食專有名詞請查閱字典,謝謝!
8樓:灸灸露
沒有標點的說~~~
曾經聽說過,古文沒有標點,今天第一次看見,膜拜~
誰能夠幫幫我翻譯一下這些古文?(一)
9樓:網友
這不是狼圖騰裡的麼。。。
1.「犬戎族」稱自己為二白犬,那個時候把狗作為圖騰。
2.周穆王討伐畎戎,得到四白狼,四白鹿作為戰利品凱旋而歸。
3.匈奴單于生了兩個女兒,相貌很美麗,百姓都以為是神。單于說,吾有這樣的女兒,怎麼可以與人相配,將要把她們獻給上天。
與是在國家的北面沒有人的地方築高臺,把兩個女兒安置在上面。說是請天自己來迎接她們。第二年,就有一條老狼早晚守著高臺嗥呼,由於它把高臺踩成空穴,過了很久也不離去。
那個小女兒說,我爸爸把我放在這裡,想要把我獻給上天,而現在狼來,或許是神物,天派它過來,它就從命。
誰能幫我翻譯一下這些古文,不多但自己看不懂,謝謝了
10樓:
任何事物都有可觀賞的地方。如有可觀賞的地方,那麼都可使人有快樂,不必一定要是怪異、新奇、雄偉、瑰麗的景觀。
11樓:匿名使用者
籤吧?粗略的理解。
苟有可觀,皆有可樂,匪必瑰其偉麗者也。
自己要在生活中找快樂 興奮點。
凡是你能看到的 必有它的樂處 而這不必是瑰其偉麗者也嬉戲龍魚,隨緣本性,蛄蝦雖未(大概是末),蹦跳浮萍---
無論你是龍是蟲 ,行為都是本性決定的,大概就這個意思麼。
就是讓你隨心所欲,別太多計較得失。
12樓:
緣意深深深幾許。
山外青山樓外樓,江南風景看杭州。
我乘春而去,斜風細雨,煙藹朦朦。
城花團錦簇,綠意盎然,遊人更是如織如流。
泛舟西湖,靜想西子,湖畔之美甲天下。
眺雷峰古塔,尋絲綢之路,品地道龍井,睹千年宋城,拜佛門靈隱,足不止步,樂亦連連。
浩氣長存嶽王廟,尋古探幽黃龍洞,一花一草皆靈氣,一山一石景不同。秀色風光,魅力人文,欣然遊之,留連忘返也。
人生幾何,天意昭昭,凡夫俗子,皆有天命。命有玄機,運有定數,但不可不作為,不可不進而好學也。
人緣可塑,呱呱落地之時,便陸續惹下一生緣份,情緣、子緣、仕緣、福緣、財緣……暗忖鄙人年近而立,寡人依舊。姻緣幾何,適逢月老祠,遂求一姻緣籤,籤曰:苟有可觀,皆有可樂,匪必瑰其偉麗者也!
解曰:嬉戲龍魚,隨緣本性,蛄蝦雖未,蹦跳浮萍。
緣意深深深幾許,我不知也,請問開花的大地,請問解凍的河流……
拜託幫我翻譯一下下面這段古文
13樓:連江一點萍
《世說新語:乘船》譯文。
乘船 華歆、王朗俱乘船避難, 有一人慾依附, 歆輒難之。 朗曰:「幸尚寬, 何為不可?
」 後賊追至, 王欲舍所攜人。歆曰: 「本所以疑, 正為此耳。
既已納其自託, 寧可以急相棄邪?」 遂攜拯如初。 世以此定華、王之優劣。
譯文。華歆、王朗一起乘船逃難。(途中)有一個人想要搭船。
華歆感到很為難。王朗說:「(船裡)恰好還很寬鬆,為什麼不同意?
「後來作亂的人追上來了,王朗想要拋棄所攜帶的那個人。華歆說」先前之所以猶豫不決,正因為考慮到這種情況了。既然已經接納他,難道可以因為情況緊急就拋棄他嗎?
」於是還像當初一樣攜帶救助這個人。世人通過這件事來評定華歆、王朗的優劣。
王朗樂於做好事,在不危及自身的情況下,能夠與人方便時儘量與人方便;但是到了有風險的時候,他就只顧自身而不管別人了。而華歆不願隨隨便便地幫助別人,他在助人之前,首先考慮的是可能招致的麻煩;但一旦助人,便會不辭危難擔當到底。
世人都認為兩者的德行高下立判:華歆要比王朗更高尚、更值得欽佩,但我卻建議大家多學學王朗。試想,如果我們在能夠幫助別人時都不肯輕易助人,舉手之勞也要瞻前顧後,那又如何談得上不辭危難助人到底呢?
若提倡大家都勉為其難去學華歆,有多少人可以做到那樣的境界?其結果可能是大家都找到藉口,見善小而不為,慮後患而袖手,什麼好事都不去做了。
14樓:匿名使用者
「華歆、王朗俱乘船避難,〔一〕有一人慾依附,歆輒難之。〔二〕朗曰:「幸尚寬,何為不可?
」後賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:「本所以疑,正為此耳。
既已納其自託,寧可以急相棄邪?」遂攜拯如初。世以此定華、王之優劣。
」華歆和王朗一同乘船避難,有一個人想搭乘他們的船,華歆表示為難。王朗卻說:「好在船還比較寬敞,為什麼不可以呢?
」後來強盜來了,王朗就想丟下那人不管了。華歆說:「開始我之所以猶豫不決,正是為了這一點。
既然允許他搭我們的船,怎麼可以因為情況危急便把他扔下呢?」於是仍像當初那樣攜帶關照那個人,世人憑這件事來判定華歆、王朗的優劣。
誰幫我翻譯一下這篇古文
遼闊的無邊無際的曠野啊,極目遠望看不到人影。河水彎曲得像帶子一專般,遠處無數的山峰交錯在一起屬。一片陰暗淒涼的景象 寒風悲嘯,日色昏黃,蓬蒿斷落,野草萎枯,寒氣凜冽有如降霜的冬晨。鳥兒飛過也不肯落下,離群的野獸奔竄而過。亭長告訴我說 這兒就是古代的戰場,曾經覆沒全軍。時常有鬼哭的聲音,每逢陰天就會聽...
幫我翻譯一下急
1.嘗試過了才知道 2.直到你真的嘗試了,才算是嘗試了 3.你儘自己最大的努力 4.你盡力了 5.並且如果你做了每一件事情 6.在你能力範圍內 卻 最終失敗了 7.事實的真相是 8.你一點也沒有失敗 9.當你追逐自己的夢想 10.不管那是什麼 11.你在追逐夢想的過程中成長 12.你在嘗試的過程中學...
請高手幫我翻譯下這段古文,請幫我翻譯一下這段文言文
基本上是說你的命運還不錯,只是兄弟姐妹幫不上你太多忙,祖上的家底不是很回好,年輕的時答候所作的事情駁雜,性情不定,幸有父母支援幫助,對於你的歸宿最好的是錢財,就是說一定要留足夠的金錢安度餘生,不要揮霍 時來運轉就在三十歲左右,但是沒運氣平平淡淡的時候一切都好運氣來了倒黴也來 三十六到四十歲是你人生最...