是能把這段給我翻譯成文言文 最好簡練 字數越少越好

2025-02-01 22:40:19 字數 3161 閱讀 4602

1樓:得聽戈涼丶

一顯貴旅居驛站,時逢盛夏,帳中多蚊蟲,驅之不散,遂念家之寬庭與涼蓆,妻妾持扇侍於前後,未察夏之熬煎,何以至此?思之愈煩,輾轉難眠。忽見一亭長露宿於階下,蚊蟲蜂擁而至,叮之幾見筋骨,亭長走動頻頻,手足亂舞,以驅蚊蟲。

雖辛苦,然自得其樂。

異之,問曰:「困之百於我,吾苦之,爾以之為樂,何焉?」

亭長笑曰:「彼時,吾困於牢獄,卒憂吾遁走,縛吾手足於夜間,動彈不得。然蚊蟲之多倍於此時,唯任其叮咬。比之如今奔走不息,肢體自由,何異於仙凡人鬼之別?」

2樓:網友

一貴者遊至於驛站,夏蚊如雷,盤旋於素帳之中,驅之不散,故憶昔室之亮堂與涼蓆,妻妾執扇忙於旁,無絲毫炎熱之難,何以今日乎?心愈益悲憤,輾轉反側,忽見一亭長宿於階下,蚊蟲蜂擁而至,筋肉甚出,亭長奔於院中,手舞之,足跺之,神情愉悅,雖疲而不顯。

貴者奇之,問曰:「汝之困百倍於吾,吾以為苦,安樂之?」

亭長笑曰:「吾憶某歲誣坐於獄,卒恐吾走,捆縛吾之手足,動亦不得,彼蚊倍於此,況任其叮,安今日能奔走於院,掌四肢之權不能忍乎?是何異於神鬼之別?」

求文言文翻譯,一定要快

3樓:網友

李承之,字奉世,李肅之最小的弟弟,幽州人氏,後來遷居濮州。性格嚴肅而穩重,有忠貞的節操。堂兄李柬之讓他從政做官,他推辭不接受,(後)考取進士,公升遷明州司法參軍。

郡守恣意枉法,常人都不敢忤逆(他),只有李承之(和他)毅然力爭。郡守生氣地說:「你怎麼敢這樣呢?

李承之說:「事情發展到(今天)這個地步,是與您自以為是有關,既然您的管轄下有其他主管,您應該遵從法律辦事啊。」郡守忌憚李承之的話。

我要20篇短的文言文加翻譯,不要太長

4樓:傲然還不懈的愛人

那個翻譯啊,是英語還是意思。

文言文翻譯 越詳細越好

5樓:網友

翻譯下哈,聊供參考:

1)孟子對戴不勝說,你想讓你的國王好嗎?我告訴你。有乙個楚國的大夫,想讓他兒子學習起過的語言,他應該讓乙個齊國人來當他兒子的老師吧?

戴不勝說「應該讓齊國人來當老師」。孟子說:乙個齊國人老教齊國話,可是很多楚國人都說楚國話還笑話他,那麼你就是天天打他,讓他說齊國話,他也不願意說,也說不好。

你把他送到齊國地界上過幾年,他學齊國話就快了,就是你再天天揍他讓他說楚國話,他也不會說了。現在,你知道薛居州是個好人,讓他陪伴國王身邊,國王身邊的人都是薛居州這樣的好人的話,國王還能和誰去幹壞事呢?陪伴在國王身邊的人都不是薛居州那樣的好人,國王能和誰一起幹好事呢?

乙個薛居州又怎麼能改變的了宋王呢?

2)墨子很生耕柱子的氣,耕柱子說:我也沒有什麼過人之處啊?墨子說:

我要去遙遠的太行山,你說我該是騎馬去呢還是騎牛去啊?耕柱子說:應該騎馬去。

墨子說:為什麼啊?耕柱子說:

馬能承擔並完成好這個任務啊!墨子說:我認為你也是乙個能承擔大任並完成好的人。

3)儒家著作記載董仲舒讀《春秋》的事情,說董仲舒專心致志的讀《春秋》,其他什麼也不考慮,有好幾年連院子的菜也不看一眼。不看菜園子是真實的,但是說好幾年不看,那就是誇張了。董仲舒雖然專心讀書,但是也要上上廁所、休息放鬆一下,休息放鬆或者上廁所的時候,也會從房間裡面出來,能從房間裡面出門放鬆休息,就怎麼不能看一眼院子中的菜呢?

我聽說專心思考讀書的人,眼前有東西卻視而不見,是因為思考問題而忘記了自己的存在。沒聽說過不出屋門,坐在那裡讀書思考三年,連一眼院子都不看的事情。

6樓:愛你想航

原文:孟子謂戴不勝曰:「子欲子之王善與?我明告子。

有楚大夫於此,欲其子之齊語也,則使齊人傅諸?使楚人傅諸?」曰:

使齊人傅之。」曰:「一齊人傅之,眾楚人咻之,雖日撻而求其齊也,不可得矣。

引而置之莊嶽之間數年,雖日撻而求其楚,亦不可得矣。子謂薛居州,善士也,使之居於王所。在於王所者,長、幼、卑、尊皆薛居州也,王誰與為不善?

在王所者,長、幼、卑、尊皆非薛居州也,王誰與為善?一薛居州獨如宋王何?

簡短的文言文+翻譯,越多越好啊,不要超過100字

7樓:馮悅線陽

孔子東遊,見兩小兒辯鬥,問其故。

一兒曰:「我以日始出時去人近,而日中時遠也。」

一兒以日初出遠,而日中時近也。

一兒曰:「日初出大如車蓋。及日中則如盤盂,此不為遠者小而近者大乎?」

一兒曰:「日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?」

孔子不能決也。

兩小兒笑曰:「孰為汝多知乎?」

翻譯:孔子向東遊歷,見到兩個小孩在爭辯,就問他們在爭辯的原因。

乙個小孩說:「我認為太陽剛公升起的時候距離人近,而到正午的時候距離人遠。」

另乙個小孩認為太陽剛公升起的時候距離人遠,而到正午的時候距離人近。

乙個小孩說:「太陽剛出來公升起的時候大得像車蓋。到了正午就像圓盤一樣大,這不是遠的小而近的大嗎?」

另乙個小孩說:「太陽剛出來的時候很清涼,到了中午的時候就像把手放進熱水裡一樣燙,這不是近的熱而遠的涼嗎?」

孔子不能決斷。兩個小孩笑著說:「誰說你見多識廣啊?」

要些文言文要簡短,要翻譯

8樓:朱惠剛

隆興間,有揚州帥,貴戚也,宴席間,語客曰:「諺謂三世仕宦,方解著衣吃飯。僕欲作一書,言衣帽酒餚之制,未得書名。

通判鮮于廣蜀人,即對曰:「公方立勳業,今必無暇及此,他時功成名遂,均逸林下,乃可成書耳,請先立名曰《逸居集》。」帥之不悟。

有牛籤判者,京東歸正官也,輒操齊語曰:「安撫莫信,此是通判罵安撫,飽食暖衣,逸居而無教,則近於禽獸,是甚語言!」帥為發怒赤面,而通判欣然有得色。

隆興年間,有乙個揚州大帥是皇親貴戚,在飯宴間對來賓說:「俗話說三代為官才能理解穿衣吃飯的妙處。我想著一本書,專門說說穿衣戴帽及美酒佳餚的規格,還沒有想到合適的名字。」

通判鮮于廣是四川人,當時就對答道:「您剛剛建立功業,如今肯定沒有空閒時間研究這些方面,等到以後功成名就退隱山林後才可以安心寫書。現在先把名字定好叫《逸居集》吧。

大帥聽了沒有領悟過來。

有乙個姓牛的籤判是從京東歸來的正官,他馬上用山東話對大帥說:「安撫您不要相信他的話。這是通判罵您飽食終日錦衣玉食,生活安逸而無教養,是近於禽獸的生活。他這說的是什麼話!」

大帥聽了這話後氣得臉都紅了,而通判則因為這話起了作用而洋洋自得。

翻譯成文言文,中文翻譯成文言文

現代文與文言文對譯 總是期待 常冀。誤以為 錯感。這次會不一樣 此存異。結果 末 過了幾年呢 數載。還是沒有 依舊無。所謂的永恆 語之恆。還不是 豈非。對你的緣分嗎 於汝之緣乎。再一次 又。剩下我一個 留餘一。最後 終。當我以為 餘覺。自己找到了真愛 己覓至純愛。卻 然。到此為止 至此止。總是期待,...

請高手翻譯成文言文。謝謝,請高手翻譯成文言文。謝謝。

抬頭望,月華清冷,天幕寂寂 復顧影相吊,已然思緒呆滯,失神無彩,忽覺甲午年 2014 已將盡矣!月似雪,獨望天闕,無心賞月,不知爾爾,一年將去而不覺。請高手翻譯成文言文,謝謝 久未醉,此番將不再醉矣。吾未醉已久矣,且永非為醉。僅供參考 請高手幫忙翻譯成文言文,謝謝 20 20分和這題的難度不成正比,...

中文翻譯成文言文,中文翻譯成文言文

謝卿之來信,屆時吾將回訪 文言文 w n y n w n 古代漢語是與現代漢語相對而言的內,它指的是 五四 運容動以前漢民族所使用的語言。現今文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語言。春秋戰國時期,用於記載文字的物品還未被髮明,記載文字用的是竹簡 絲綢...