1樓:匿名使用者
謝卿之來信,屆時吾將回訪
文言文 [wén yán wén]
古代漢語是與現代漢語相對而言的內,它指的是「五四「運容動以前漢民族所使用的語言。
現今文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語言。
春秋戰國時期,用於記載文字的物品還未被髮明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物。隨著歷史變遷,口語的演變,文言文和口語的差別逐漸擴大,「文言文」成了讀書人的專用。
文言文是相對現今新文化運動之後白話文來講的,古代並無文言文這一說法。其特徵是注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。經過歷代文人修飾越顯浮華,唐代起大文學家韓愈等發起「古文運動」,主張迴歸通俗古文。
現代書籍中的文言文,為了便於閱讀理解,一般都會對其標註標點符號。
中文名文言文
外文名literary chinese
創作年代
古代包含內容
策詩詞曲八股古文多種文體
特點注重典故、駢驪對仗、音律工整望採納
2樓:誰在等待誰的心
謝爾之來信,復
屆時自會回訪制
文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,是相對新文化運動之後的白話文來講的。 在遠古時代,文言文與口語的差異微乎其微,隨著歷史的變遷,文言文和口語的差別逐漸擴大,成了讀書人的專用。其特徵是注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。
中文翻譯成文言文 20
3樓:常鑫傳奇
使風吹汝之憂 以雨洗汝之煩惱,使光與汝暖令月與汝馨,使情與汝福令交與你開心
使我與汝分後君每一節,歲有今日,歲歲有今,生辰樂,人間最貴者情,至漫者情,最動人者戀情,最難得者真,最易者為,最思君心。時能衝別之酒,不能沖淡友誼之情,距張友之手,而引不閉愛之心,變也者容,不變者心
4樓:朋顏吾綺玉
餘惟等,餘候汝歸如初識,如汝之懵懂,
餘之於汝絕不罷手
推薦一箇中文翻譯成文言文的**翻譯
5樓:暖暖炊煙裊裊
流行語翻譯成文言文的句子:
1、醜的人都睡了,帥的人還醒著。
翻譯:玉樹立風前,驢騾正酣眠。
2、每天都被自己帥到睡不著
翻譯:玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。
3、你這麼吊,家裡人知道麼。
翻譯:腰中雄劍長三尺,君家嚴慈知不知。
4、重要的事說三遍。
翻譯:一言難盡意,三令作五申。
5、你們城裡人真會玩。
翻譯:城中戲一場,山民笑斷腸。
6、世界那麼大,我想去看看。
翻譯:天高地闊,欲往觀之。
7、我讀書少,你不要騙我。
翻譯:君莫欺我不識字,人家安得有此事。
8、我的膝蓋中了一箭
翻譯:流年不利,飛矢中膝。
9、備胎
翻譯:章臺之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
10、我帶著你,你帶著錢。
翻譯:我執子手,子挈資斧。
6樓:匿名使用者
之=的 名曰=名字是......
中文翻譯成古文
7樓:匿名使用者
業精於勤而荒於嬉,餘今雖居煌煌學堂上、立悠悠學子間,而嬉戲其中,雖為師所止,仍心懷惴惴,沉思之,此等行於己學業有害、於人學業無益,輕則荒廢學業,重則亂同窗之上進,此等不思進取於前,有負師恩於後,實心下驚悚無安。今乃立書為證,若再有此等行徑,願奉手機於恩師之前。
8樓:勾貞焉微
郭原平,字長泰,宋朝會稽郡永興縣人。他生性孝順,為人正直寬厚,樂於行善,總是處處先人後己,不貪圖計較個人的私利。郭原平很孝順,他一定要依靠自己的力量來侍養父母。
他會做木工,常靠給人做工供養雙親。他生性謙虛,每次給人做工,只取一般木匠的工錢。僱主招待他吃飯時,郭原平想到自己家中貧窮,父母不曾吃葷菜,所以自己只吃鹹菜下飯就算了。
家裡有時沒飯吃,他就整日空腹幹活,和家裡人一同捱餓;等到傍晚收工,得了工錢回家,在村裡買米,然後燒火做飯。父親得了重病整一年,郭原平衣不解帶,口不嘗鹽漬的蔬菜,這樣過了一冬一夏,連覺都沒躺下睡過一次。郭原平每次去市場賣東西,別人問多少錢,他總是栽減成市價的一半,這樣時間長了,城裡的人都認識他,於是加還本價給他,賣者買者彼此總要互相推讓。
郭原平總想使買的人稍稍減價,等價錢低廉然後才收錢。郭原平住的房屋下面潮溼,他便繞著宅基挖了條水溝疏通淤水。他在房子旁邊種了一些竹子,春季夜裡有人來偷竹筍,有一次,郭原平偶爾起來撞見了,偷筍的人奔逃掉進了水溝。
郭原平認為自己不能廣施善行,而使偷者摔跤,於是在種竹筍地方的水溝上搭一座小橋,使偷者行走方便,又採了些竹筍放在籬笆外面。偷筍人感到很慚愧,從此再也沒有人去他家偷筍。郭原平以種瓜為業。
宋世祖大明七年發生大旱災,他的運瓜水道不再能通船,縣令劉僧秀憐惜他貧窮年老,放其他溝渠的水給他。郭原平說:"普天下大旱,百姓都很困難,怎麼能減少灌溉稻田的水,用來通行運瓜的船呢?
"於是他步行改走他道去錢塘賣貨。每次行船來錢塘,看見旁人的船被堵在水壩下還沒有牽過去,就迅速操槳過去幫助,自己的船自己牽引,不要旁人的幫助。若是自己的船已經通過了水壩,後面的人還沒趕上來,他常常停船等待,似乎這樣已成了習慣。
因為郭原平的德行令人欽佩,所以太守王僧朗推舉他為"孝廉",郭原平沒有接受。太守蔡興宗來到該郡,對郭原平的為人行事也很欽佩,感到驚異,於是便把自己的米饋贈給郭原平和山陰縣朱百年的妻子。郭原平堅決的一再推讓,誓死不受。
有人問他說:"府君嘉獎你淳厚的德行,憐憫你年老貧窮,所以才有贍養之贈,豈能苦苦推辭呢?"郭原平回答說:
"府君如果因我的孝義行為而給以賞賜,則不止我一個人做得好,所以不能隨便承受這種賞賜;如果因我貧窮衰老而饋贈,而**十歲的老人很多,家家都很貧困,並非只是我一個罷了。"他始終不肯接受,朱百年的妻子也推辭不接受。
9樓:匿名使用者
是日,吾機戲於學,師知。吾愧知其害,使無心至學疏。機戲於學,學未成,泱之。吾甚知其害。竊思,吾當棄機戲,弗若,機不歸矣。
註釋:機戲,即手機遊戲。
10樓:匿名使用者
吾日於學堂耍遊戲中,不時,老師發現之,痛定思痛,深得遊戲之害,亦會帶我於不正之路,且對學堂影響甚壞,至此,餘深表歉意,立壯至此,如若再遊戲之,手機不必歸還。
把中文翻譯成文言文(高分)
11樓:匿名使用者
吾慕卿久已,未敢講也,卿乃佳人。吾自知未能與卿相匹,當自勉以博卿心。
12樓:撫順桐桐
去這裡找吧~~
13樓:矛兒
吾戀君甚久,欲求之。恐吾身不足配,多日未語,吾必自勵以求君之情。
14樓:匿名使用者
這個難....我只能說大概的
吾中意汝多時,卻不與汝說,汝乃吾所睹第一女子.吾名與汝非對,然吾心已定
我想把中文翻譯成文言文,有沒有**翻譯的**?
15樓:匿名使用者
千金市骨
古之君王,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人
16樓:迮懷籍代藍
www.fainfo.com
把中文翻譯成 文言文 ,謝謝了 文言文自傳(女)
17樓:孟凡萌
妾年方豆蔻,生於一民族之縣,其景美焉。幼時行事常半途而廢,恆無故而棄。
絲竹者,可養性也。餘未滿垂髫即始習之。每週早至師舍。或以覺遲故,覓韈、櫛不得,乃於家不往,久之,則習以為常,後竟不復往矣。
丹青、書道,所重者,匪其終,乃其程之享也。然吾亦未持之,微吾所作之梅花圖,則無可自傲矣。
餘行事,皆唯彈指之激情,不知何以持之以恆也。
至今,雖非盡革其弊,然吾知之:惰者,異也,其使汝誤以其為逸,為憩,為福;實遺汝者,寂也,殆也,頹也;其擄汝前途之冀,斷汝與人之情,狹汝心,疑汝處事之態。故宜持汝所愛者,縱其途多阻,亦難掩己芳華。
夫所崇之人、所愛之物,皆毋棄之。勉之莫可定成,然棄之則定敗也。
18樓:珊
吾今十三,生於麗城,小時常半途而廢,不能持之以恆
學琴乃以陶冶情操,吾乃從小學琴也,與閒暇之時至師家學琴,時而遲,未能尋到襪、梳也。於是不願學,賴至家中,久而久之,事時常發生,終則不願去
19樓:傑露迪米
吾僅芳齡十三,生於一族縣城中。幼時常半途而廢,無重因則棄。學琴可陶冶情操,即幼園學之。周晝操練。有時因遲而不學之,再而常,三而竭。....
翻譯成文言文,中文翻譯成文言文
現代文與文言文對譯 總是期待 常冀。誤以為 錯感。這次會不一樣 此存異。結果 末 過了幾年呢 數載。還是沒有 依舊無。所謂的永恆 語之恆。還不是 豈非。對你的緣分嗎 於汝之緣乎。再一次 又。剩下我一個 留餘一。最後 終。當我以為 餘覺。自己找到了真愛 己覓至純愛。卻 然。到此為止 至此止。總是期待,...
中文翻譯成文言文,推薦一箇中文翻譯成文言文的線上翻譯
但願與君共一日,吾心即在汝身,其曾經動我者,雖有更多的好,現今,皆為之朝而敗 裝嫩國民發表講話稿和國內進口 推薦一箇中文翻譯成文言文的 翻譯 流行語翻譯成文言文的句子 1 醜的人都睡了,帥的人還醒著。翻譯 玉樹立風前,驢騾正酣眠。2 每天都被自己帥到睡不著 翻譯 玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。3 ...
中文翻譯成英語,中文翻譯成英文
中文翻譯成英文 中文翻譯成英文的軟體 一 谷歌翻譯。谷歌翻譯作為入門級別的翻譯軟體,基本上家喻戶曉。谷歌瀏覽器有全網頁翻譯的內建引擎,翻譯上不論是漢譯英還是英譯漢,基本能符合科研需要。但是,它也會出現一些機翻常見的錯誤,比如示例中,漢譯英時,谷歌對乳腺的翻譯經常在 breast 和 mammary ...