1樓:河池狼牙特種兵
翻譯成日文是石積工事の庭園の綠化
下圖是翻譯截圖
建築方面的日語翻譯
2樓:匿名使用者
技術要求
1適切の來排水システム源を確保すること
bai2土臺ボdu
ルトを設定するzhiため、コンクリ
daoート層の最小厚さは20mmであること3コンクリート強度は4000psi以上であること4土臺周辺に金屬のフレームを設定し、片方の崩れ等による外観への影響を防ぐこと。(這句不是很確定)
5最大負荷圧力は2.5kg/cm*cmであること注:この図は48000mm臺の土臺寸法図である。
延長臺をお選ぶ場合、正味面積は5200mmに増やす。
ピットを作る場合、図面に*マークの付く寸法を400mmずつ増やすだけ、他の寸法には変更がない。
日語翻譯 建築
3樓:
因為(bai
我們)致力於建造具du有抗震結構的zhi房屋,所以對其的dao抗震性我們充滿信心。類專似我家這樣的屬採用「two-by-four method 」等抗震牆結構的房子是很結實的。13年前的「阪神大**」中3500棟中,全毀和半毀的幾乎為零。
採用在來柱結構的老建築全部倒塌,現代的建築也幾乎全毀了。也就是這次大**中倒塌的房屋達到了8萬餘棟。
現在在日本幾乎沒有用磚、石來建造的房屋了。基本上都是混凝土的集中住宅,但內部的鋼筋數量能否達到規定也存在很多問題。
但是做好對百年一遇的大**的預防工作是困難的。
住在老房子裡是不考慮抗震問題的。感覺就像是在身在其中感覺不到。
4樓:匿名使用者
在在日本幾乎沒有用磚、石來建造的房屋了。基本上都是混凝土的集中住宅,但內部的鋼筋數量能否
5樓:很紫
之所以全力提倡製造抗震結構住宅~ 正是因為對抗震性有自信.如果是木造住宅的話~版 就好象我權(們)家一樣,採用[two-by-four]等強耐力牆壁結構的房屋是非常結實的~ 13年前的「阪神大**」中~ 3500棟本結構房屋~ 別說是倒塌了,連結構損壞的房屋都沒有~ 而普通結構的古老房屋全部倒塌,即使是新房也有很多經不起考驗的~ 在本次**中~ 全部倒塌的房屋多達8萬餘棟~
當今日本~ 使用煉瓦等石制結構房屋很少~ 雖然有很多混凝土公寓~ 但是鋼筋的質量是否達標讓人擔憂~
儘管如此~ 對數百年一次,而且是否發生還另當別論的大**做準備本身就是一件非常困難的事情~ 居住在古老房屋中而且還不做抗震工程~ 發人身思啊...
請參考~
6樓:匿名使用者
盡全力建造抗震結構的住宅是因為我們對抗震有自信。木建築的住宅就專像我家那樣,採用木框結屬構耐壓牆壁結構的房子是堅固的。13年前「阪神大**」中有3500棟這樣的房子,全毀的自不必說,甚至半毀的一間也沒有。
據說傳統的柱子結構的房子和老式建築全毀,新式建築也倒塌嚴重。順便說一下這次**全毀的建築有8萬餘棟。
今天的日本,已基本沒有磚石結構的建築,雖然有水泥拼裝住宅但是鋼筋的數量是否達到規定成為一個老問題。
儘管如此,為了防備數百年是否可能出現一次的大**好像依然很困難。住在老房子裡,看著不搞抗震工程的自家人感到不安。
「專業是建築工程造價」怎麼翻譯成日語?
7樓:匿名使用者
首先我對你的這句中文提出疑問
你是想表達:自己所學的專業是建築工程造價學還是什麼其他意思?
如果是上述意思的話
翻譯:私の専門はコンストラクション建造費課です。
如果不是這個意思,請你在問題裡繼續補充
8樓:匿名使用者
私の専門は建築工事のコストラクションです。
9樓:匿名使用者
専門は建物の工事価格です
10樓:
這是抄**翻譯**
11樓:夏大美女
プロの工事のコストをしている
日文翻譯 建築行業
12樓:匿名使用者
風除室 かざよけしつ 防風房的意思
13樓:匿名使用者
特別是冬天的時候,北風很冷,所以在北面多蓋一間屋子,用來保暖的房間。
正在翻譯一個 東京外環道路的解說圖 專業術語太多了 怎麼辦 誰能發個工程建築類方面的日語的專業 10
14樓:匿名使用者
都是日文網頁啊。
建築術語集
http://****kenchikuyogo.***/施工現場建築用語集
一看就懂的建築用語
要是有個別詞彙需要查詢也可以追問我。
日語翻譯問題日語翻譯為中文,日語翻譯(日語翻譯成中文)
左面抄的圖 四季皆可使用的四層襲式樣,身體壓力分散褥子單人加長尺寸 免運費右面的文字 厚度不容易減小!略薄的全季節褥子 將東洋紡織 公司名字 的 用於腰部,溫和支撐腰部,以保持良好的睡眠姿態。使用優良品質的抗菌防臭加工。沒有過分的柔軟深陷,保證高質量睡眠。因為略薄,有產生褥瘡的可能。是化學纖維製品,...
如果要是想報考日語翻譯類考研求日語翻譯類考研學校排名
貌似目前還沒有官方的排名,如果有那請恕我孤陋寡聞.下面說說我和周圍同學的評價吧.同傳比較厲害的當屬上外,考研有指定參考書目,二外英語有歷年參考真題,只要你肯付出,就能考上。身邊同學有拿全額獎學金考上的.如果你想來北京,那首選北語和北外。北語考研這兩年已經沒有指定參考書目,但可以參照往年的書目看一下,...
日語翻譯問題
經常受到貴司的多多關照,在此深表感謝 關於上個月10日訂貨的貴司的5臺新型電腦,約定好為本月的十日到本司入貨 但是,以上訂貨的產品現在為止還沒有到達本司 由於此產品為本司的老顧客的的訂貨產品,所以請務必於近日內到貨 這個月的二十日之前如果沒有領到貴司的產品的話,不光會有損到老顧客對我司的信譽 也涉及...