1樓:匿名使用者
元気(げんき)になって本當(ほんとう)によかった變得有精神了,真是太好了呀。
一般日本形容人生病好了就會用「元気」,有精神的意思,想說**了,太好了,這麼說就好了。
有什麼問題再問我吧。
2樓:匿名使用者
回覆できて、よかったですね。
回覆できて、おめでとうございます。
希望能幫到您~!
3樓:月城真野
元気で何よりです請參考
日語對生病的人說「快好起來」怎麼說???
4樓:鳩羽小夜
真是不像日語的日語啊。。。有看過電視劇和電影,或者遊戲動漫的麼?
早く元気になって下さい一般日本人看病人都這麼說 。順便一說,回覆那個是玩遊戲時候加血有的場景,退院基本都是來這看病人,然後**說,病人已經退院了。樓下的和我這句話意思一樣,但是是命令型,一般不是好的如膠似漆的朋友或者情侶不會用。
お大事に是保重的意思,只不過是專門對病人說的,對健康人不能用這個表達方式。
5樓:捕蝦專攻
早く回覆されるよう、
早く退院されるよう、
早く治るよう、
元気になって、しっかりして(對快死的人說)
6樓:滿天彩霞
早く良くなって下さい。
早く良くなるように。
お大事に。
7樓:阿呆臭
「どうぞ、お大事に」
病好了,日語怎麼說?
8樓:匿名使用者
病気が治りました。
よくなりました。
元気になりました。都可以
9樓:仇曦韓華茂
病やまい
yamai
對啊,這就是名詞,呵呵,彼の病(やまい)は長引いた/他久病不愈。
日語別人生病時關心的話怎麼說?
10樓:匿名使用者
沒有呀bai,お大事に一點都du不書面.如果是比較親密的男zhi士朋友之間
dao的話,可以說早く內治れよ、気をつ
容けろよ之類的比較"粗魯"的話,這比お大事に是更隨便了.不過お大事に本身並不書面.來個比較書面的說法的話:
早くお元気になられますよう、お祈りいたします。明顯比お大事に廢話多了...(只在寫信和大河劇上見過這種說法- -)
11樓:夏目無淚
可以啊,
お體にきをつけてね
日語別人生病時關心的話怎麼說,別人生病康復了怎麼用日語說太好了
沒有呀bai,大事 一點都du不書面.如果是比較親密的男zhi士朋友之間 dao的話,可以說早 內治 気 容 之類的比較 粗魯 的話,這比 大事 是更隨便了.不過 大事 本身並不書面.來個比較書面的說法的話 早 元気 祈 明顯比 大事 廢話多了.只在寫信和大河劇上見過這種說法 可以啊,體 別人生病 ...
終於結束了用日語怎麼說,結束了工作怎麼說,用日語,終於下班了怎麼說,,,要快,線上等
終於結束了日語 終 這裡的難點是對於終於的翻譯,在日語中 三者的意思比較接近,都有表示終於,最終的意思。而使用方法如下 1 可接肯定句和否定句,只接肯定句。2 表示花費相當長的時間,克服種種困難最終達到目的。3 表示程度越來越 表示期盼已久的事終於來臨 表示萬一的時候 表示確切的,真實的,肯定的意思...
請問別人用日語說喔哈喲那該怎麼回答
哦哈喲 過雜伊馬斯 哦哈喲是朋友之間,熟人之間,沒有上下級區別時用的,說全了就比較尊敬。那是早上好的意思 你也回答說 喔哈喲 就行了 日語 哦哈呦 庫裡哇桑 啊依西 他塔一哇 是什麼意思?早,早上好 熟人問候 ohayou 諧音 哦哈喲 你好,您好,你們好,下午好 konnnichiha 諧音 空你...