想學西班牙語或者法語,西班牙語好學呢還是法語好學呢?

2021-03-12 15:13:33 字數 5280 閱讀 6315

1樓:匿名使用者

西班牙語與法語、義大利語、葡萄牙語、羅馬尼亞語同屬羅馬語系,是聯合國六大官方語言之一,其使用人口僅次於漢語、英語。在美國,除了用英語外,用得比較多的就是西班牙語了,美國南部的幾個州通用西班牙語,在美國,以西語為母語的人非常多,它廣泛通行於紐約、德克薩斯、新墨西哥、亞利桑那和加利福尼亞(在新墨西哥州,西語和英語並列為官方語言)。西班牙語是一種拼音文字,每個字母和它代表的音素關係比較固定,有規律。

共有24個音素。音素是區別詞義的最小語音單位。根據氣流通過發音器官的特徵,音素可分為母音和子音兩種。

發音時聲帶振動而氣流在通路上不受阻礙的是母音,西班牙語共有五個母音字母,氣流在通路上受到這種那種阻礙的都是子音,西班牙語一共有二十二個子音字母和兩個二合子音字母,一共有二十四個子音字組。西班牙語一般不用kk音標和國際音標來記音,而用自然發音的方法來拼單字,像英語這種視覺型單字很少。

各個字母的基本發音如下:

a a [a] 發音時嘴半張,舌頭平放於口腔底部。

b b [b] 發音時雙脣緊閉,氣流爆破而出,聲帶要振動。

c c [k] 舌後與軟顎閉合,氣流衝破阻礙爆破而出。聲帶不振動。

d d [d] 發音時舌尖上齒背接觸,氣流爆破而出,聲帶振動。

e e [e] 發音時口張開程度略小,舌面抬至口腔中部,雙脣向兩側咧開。

f f [f] 發音時上門齒和下脣接觸,氣流從脣齒間的縫隙通過,聲帶不振動。

g g [g] 發音和c相同,聲帶振動。

h h 和五個母音相拼時,不發音,和c組合成二合子音時發音。發音時舌面前部頂住前硬顎,氣流衝開阻礙發出擦音。

i i [i] 發音時嘴略張,舌面中後部抬起,但避免太接近硬顎。

j j [x] 發音時小舌向舌後下垂,留出縫隙,讓氣流從舌後部和軟顎之間的縫隙中通過。

k k [k] 舌後與軟顎閉合,氣流衝破阻礙爆破而出。聲帶不振動。

l l [l] 發音時舌尖接觸上顎,舌面下降,氣流從舌部兩側通過。雙寫時,舌面前部部抬起接觸硬顎,氣流從舌頭一側或兩側通過。

m m [m] 發音時雙脣緊閉,氣流從鼻腔通過。

n n [n] 發音時舌尖接觸上齒齦和上顎前部,氣流從鼻腔通過。

ñ [ɲ]舌面前部部抬起接觸硬顎,氣流從鼻腔通過。

o o [o] 發音時雙脣成圓形,略向前突出。

p p [p] 發音和b相同,聲帶不振動,不送氣。

q q [k] 後只能加u再與e,i組成兩個音節qui,也發[k]音,但其中的u不發音。

r r [r] 發音時舌尖抬起,與上齒齦接觸,氣流通過時衝擊舌尖連續快速擊打齒齦,形成多次顫動。

s s [s] 發音時舌尖靠攏上齒齦,留下縫隙讓氣流通過。

t t [t] 和d基本相同,聲帶不振動。

u u [u] 發音時雙脣嘬圓,嘴張開比較小,氣流經過口腔後部從圓撮的雙脣流出。

v v [b] 和b相同。

w w 發音時雙脣間留下一條小縫隙(不能過大)讓氣流通過。

x x [γs]

y y [j] 發音時舌面向上抬起,留出小縫隙讓氣流通過。

z z [θ]發音時舌尖從上下門牙間略伸出,讓氣流通過。

西班牙語有軟音規則,也就是說g在e、i前發j音,c在e、i前發z音。

學會了發音再開始學習詞彙和語法。西班牙語的詞彙大多是從拉丁文演變而來,進入21世紀,西班牙語中一些從英語過來的字明顯增多。西班牙語是一門規則化的語言,無論是發音還是語法都很有規則。

西班牙語屬屈折型語言。經過長期演變,它的詞尾屈折已大大簡化。除作主語、賓語的代詞及其反身形式外,拉丁語的格系統幾乎消失。

名詞分陽性和陰性,但在某些結構中還能見到中性的痕跡。複數在詞尾加-s或-es。形容詞在語法上與名詞有協調關係,詞尾變化與名詞同。

動詞仍保留相當多的屈折,但很有規則。由於動詞詞尾已足以表示人稱,主語往往省略,詞尾分為第一變位、第二變位和第三變位動詞,還有一些不規則動詞,如ser、estar、ir等。

2樓:匿名使用者

西班牙語入門較法語簡單些

法語的語法比較嚴謹

並且你現在初中學英語比較重要

要是英語和法語同時學的話比較容易混淆

建議學西班牙

不知道你座標那裡

有什麼問題可以問

3樓:匿名使用者

實用性的話,還是法語耍帥比較有用吧!哈哈 你可以找找兩種語言的電影看看。聽聽不登不登往外崩的西語,和有點像吐痰一樣的法語(沒其他意思,不要攻擊我),哪個你聽著更順耳。

要說難易程度的話,差不多,聽力,可能西語會簡單一點。

4樓:匿名使用者

我覺得法語不好聽,西班牙語好聽些···

所以,學西班牙語吧

我也在學,而且,學了英語再來學西班牙語會覺得簡單很多

5樓:

學西語吧,商務方面還是有很多需要西語的地方的

6樓:匿名使用者

不可能,除非是簡單的日常用語,別讓費時間。

7樓:匿名使用者

西班牙語和法語差不多,看你的興趣選吧。如果你想學一個「有用「的語言也差不多,西班牙語是西班牙和南美幾乎所有國家的官方語言,而法語是法國、比利時、瑞士、加拿大、摩洛哥、阿爾及利亞、突尼西亞、海地、黎巴嫩和非洲幾乎所有國家的官方或流通語言,在聯合國等國際機構也當官方語言。

8樓:miao針

學印度語吧,發展中國家很有潛力。不要學法語啦,數數還要加法和乘法的算。很傷腦的,還有變位。日語先開始看著熟,越學越難。英語能說的像美國文盲就很厲害啦。加油吧!

9樓:匿名使用者

法語好一些。至少因為學了西語後,英語水平可能(請注意,是可能)木有以前的水平,會差一些吧

西班牙語好學呢還是法語好學呢?

10樓:廣州hugo法語培訓中心

難度相當。

建議在考慮兩者的時候,不要從難易程度去做判斷,而是結合自己的職業規劃和興趣愛好去做選擇。

法語不是一門適合自學的語言, 尤其是剛入門的時候, 很多思維邏輯表達方式和中文完全不同, 學生初期也很容易因為沒有老師帶領和糾正帶來的發音不正確的情況。 再比如法語的動詞變位的概念, 形容詞置於名詞後並且需要性數配合等概念, 不只在中文裡沒有, 就是在大多數人的第一外語英語裡也沒有。

所以我建議初學者先跟著專業的老師學習。 不是不支援自學法語,是不支援零基礎自學法語。 作為老師, 我平常也遇到了很多自學了一段時間最終過來我們機構上課的同學, 自學往往好幾個星期都還沒繞出法語的發音問題, 可是我們老師帶著上課, 幾堂課就可以幫助學生理清。

並且在學習幾個月後都能進行簡單的日常交流。 當學生掌握了語言邏輯之後, 需要加強詞彙還有鞏固練習, 這時候老師的作用就變小了, 這時候需要學生更多的主觀能動性。 確實存在神人能自學並且在短時間內考出b2的成績, 但是真的非常非常少。

11樓:匿名使用者

首先,法語和西班牙語有非常多共同點,它們都屬於印歐語系羅曼語族,語法相近,單詞(尤其是複雜和較長的單詞)只是字首或字尾不同,而意思一樣。

語音: 法語有小舌音,類似「呵」的發音。西班牙語有大舌音,舌頭需快速震動。相對而言,大舌音更難發音。

發音: 兩種語言的發音規則簡單,每個字母的發音固定,但存在一些特殊的規則需要記憶。法語中有h字母的噓音和啞音;西班牙語中x字母發he還是iks,b和v什麼時候發b什麼時候發v等需記憶。

比較而言,西班牙語的發音規則更多。

語調: 法語的語調很平。西班牙語有節奏感,單詞有重音,句子也有重音。西班牙語的語調更難掌握。

語法: 兩種語言的語法都比較複雜。動詞變位方面。

法語有4個語式,22個時態,常用的有11個時態。西班牙語有6個語式,19個時態,常用的有14種。現在法語中不用的虛擬將來未完成時、虛擬將來完成時在西班牙語日常生活中依舊使用。

西班牙語的變位更難掌握些。

書寫: 法語有縮寫現象,如la + 母音開頭字母需寫成l'。西班牙語不存在該現象。法語書寫上更麻煩,更容易出錯。

聽力: 法語聽力的難點在於liaison現象,把幾個單詞連起來念。西班牙語聽力難點在於b和v發音一樣。比較而言,法語聽力更難一些。

使用人數: 法語被8700萬人當做母語。西班牙是世界第三大語言,被40600萬人當做母語使用。西班牙語的使用範圍更廣。

作為一個分別系統學習了法語和西班牙語的人,建議您選擇法語。西班牙語的大舌音太難學會,另外,西班牙人的語速比法國人快,入門期間很難跟上。

12樓:匿名使用者

法語和西班牙語是一個系的語言,所以其實你學那一個都可以. 不過我建議你學西班牙語,因為它的語法比法語要簡單.

13樓:匿名使用者

法語和西語的共同點是,繁雜的語法,多樣的變位動詞,還有飄忽不定的陰陽性。

法語的語法結構很複雜繁瑣,入門時很艱難後面就是一片通途,而西語發音是個難點,要打嘟嚕,有些人天生就不能發大舌顫音。

總體來說還是法語難,但是法語很美,就業前景好,我自己就是法語專業的。希望能幫到你~

14樓:讓婆婆

你好!關於這兩個語言哪一個好學,個人認為差不多,都是屬於一個大語系的,學會了一種,另一種就比較容易理解了。

關於自學,我覺得難度還是挺大的,我教過一些學生,他們之前也想自學,但是因為英語和西語不同屬於一個語系,很多知識靠自己看不太容易理解。所以,比較建議你先跟老師或者好的培訓機構學習,這樣不容易走彎路。

開始學一冊書之後,慢慢自己有感覺了,知道這門語言是怎麼回事了,這時候再自學就容易得多了。

開始會花一些錢,自己能自學之後,就不要再交錢學習了。

希望對你有用

15樓:來自狀元樓積極的檳榔

其實客觀的來說,兩種語言的自學難度都很高,不過根據各種綜合因素來看,還是推薦閣下學習西班牙語。西班牙語的覆蓋地域很廣,學會西班牙語基本上閣下就能在整個拉美暢通無阻了,而拉美又是一個廣闊的新興市場,因此如今西班牙語的人才十分的緊俏。。

作為閣下來說,既然是自學語言,那麼當然應首選適用面廣的語言,西語很適合閣下,而且學會西語之後,再學法語也將會變得十分的簡單。。。。

法語和西班牙語哪個更難學?

16樓:靳玉英相香

我是學西語的,以前學過一點點法語。我覺得西語比法語簡單。發音上西語基本上是完全字音一一對應,非常規律,因為沒有拼讀規則,沒有字母組合,單詞很長髮音也會比較長,但是長單詞是少數。

而法語有字母組合,比如oi。而且我覺得大舌音(西語)比小舌音(法語)好發。單詞和語法我也覺得西語比法語簡單一些(雖然二者是同一個語族的,而英語則是另一個語族的)。

比如「八十」,西語就是ochenta,法語是quatre-vignts,就是四個二十,覺得法國人在算術上比較笨,一百之內竟然要動用乘法。

西班牙語和法語哪個更難,法語和西班牙語哪個前景更好呢?為什麼?

我個人認為是法語難一點的,相反的西班牙語是比較簡單一點。不過學法語的多過學西班牙語的。因為法語的用途要比西班牙語的多。我覺得西班牙應該比法語難吧,另外,學法語的人相對比較多,還可以交流一下 我在法國學習西班牙語。我自認為,如果想把西班牙語學好很容易,但是想把西班牙語說的漂亮,是很難的。從語法上來講,...

法語和西班牙語怎麼區分,德語 法語和西班牙語,字面上如何區分?

發音方面,聽到大舌音就是西語,法語只有小舌音,西語兩個都有閱讀方面,看到成對出現的歎號和問號,句首是倒的句尾是正的,就是西語,法語只有句尾一個正的標點。另外字面上如果看到 就是西語還有一點就是西語單詞經常用a o結尾,法語的話這兩個字母結尾的單詞相對少見 這應該是最簡單的區分方法了 法語,西班牙語,...

西班牙語求助,西班牙語翻譯求助

看來你在命令式這裡還是有很多問題啊,接著解答!命令式變位的原則首先你要搞清楚,比如vestir 第二人稱單數命令式形式應該和vestir 的現在時第三人稱單數變位形式一樣,即viste,第二人稱複數命令式變位是原形動詞將詞尾 r 變為 d,即vestid。加上vestirse 的這個se之後,第二人...