1樓:匿名使用者
我的童年被醉生夢死的遊蕩和喧囂所籠罩。
英翻中既要尊重原文又要符合目標語言(中文)的習慣。重要的是再創作生動地再現英語情景
「這不是他們想不想的問題,而是他們必須這樣的問題。」這句話怎麼翻譯?
求英語能人幫忙翻譯一下這句英文句子,實在翻譯不出來了。謝謝!急用,**等噢
2樓:匿名使用者
simplify the sentence:
the straining to en***pass the ***mon thread
包括普遍的線索是費力的
add, in one's glance at the varied world
在觀察差異化的世界時,去發現(事物間)普遍的聯絡是費力的。
3樓:匿名使用者
面對變幻的世界,人們的尋常眼光往往受到侷限,
4樓:
面對總在變化的世界,人們尋常的眼光往往都會受到或多或少的限制。
5樓:匿名使用者
應變,包括一看不同的世界的共同執行緒
請採納 謝謝
6樓:
緊張的包含在一個不同的世界的一瞥普通螺紋
7樓:手機使用者
應變,包括一看不同的世界的普通螺紋
做日語翻譯做業,對這段話怎麼翻譯毫無頭緒,請高手幫忙翻譯一下,不要用翻譯器複製貼上的,謝謝 55
8樓:匿名使用者
一つは不動產業界に入
る制約が少ない.登録資金100萬だけで不動產業界に入る。多くの不動產企業はビジネスローンを選び、債務を揹負うだけで企業規模をだだん拡大する。(上市房企三季報)といろいろの統計機構のデータで2023年(上市房企資產)負債率が今まで最高點に到達、さらに全業界一番點不景気の2023年を(勝過)ことが確認できる.かなりリスクが高い営業です。
それぞれの會社たとえ(綠城)、(富力)不動產負債率100%超える
()是不知道的
英語句子,求翻譯,實在不會、拜託各位幫我看一下,這樣我就能早點睡覺了
9樓:r丶不愛了
這次致命的暗中破壞,或許張
三、李四和王麻子的罪責比其他任何一個人都多。
10樓:少說廢話說重點
字跡不工整,有些單詞看不清楚!
幫忙翻譯一下這句話
11樓:匿名使用者
這個是不能單獨翻譯的。
i am sure 和後面的 句子, for i consider music as a very innocent diversion, and perfectly ***patible with the profession of a clergyman.
是一個完整的句子。
而in obliging the ***pany with an air 是這個句子的插入語成分,他和i am sure 不是連貫的意思,需要把這個插入語單獨翻譯出來。
根據語境。這個插入語可以翻譯為:。。。,藉助於一個旋律的伴奏,。。。
12樓:匿名使用者
我確信 在公司裡最好的氣氛就是樂於助人
13樓:許沛慎愉心
嗯嗯你好聰明耶
完全正確
14樓:學翱賈昕妤
你翻得一點也沒錯!正是這樣:
記住,你笑整個世界都對你笑,但是哭卻只有你在哭!
這句話句子結構應該如何分析?怎麼翻譯?先謝謝了
15樓:婧
我們必須,當然,是為了避免過於嚴格的控制,是任何物質受控制會造成環境的破壞。
希望對你有幫助哦
幫忙翻譯一下這句話啥意思?
16樓:
一般在瓶底或瓶身會有一個批號,例如m320a,m代表年份是2004,320是第320天在英國製造大約是11月中旬, a表示廠家編號的生產地點.一般說來m代表2004,特別提醒注意的是,產品( 2023年)批號是以a打頭的,(2023年)批號是以b打頭。"
the body shop就是店名 是有名的品牌2005是日期
bn 176ls是它的淨重
uk就是英國
17樓:
基因被定義為一條不能存在很久,但是潛在的存在的時間長到可以作為自然選擇的重要單位的一條染色體。
望採納。
18樓:匿名使用者
2005個身體購物 int'l plc,bn 176 ls,uk
19樓:匿名使用者
額,這句話在哪?
靠,我看不到啊
20樓:匿名使用者
這是bodyshop公司的地址啦
請幫忙翻譯一下這句話 並解釋一下這個句子中的가是什麼意思??
21樓:匿名使用者
昨天美靜(미정)和智英(지영)來我們家了。
請幫忙翻譯一下這句話
想糾正下樓上lee的。如果說 so ist das 的話,一般直接加上感嘆號。意思是 就是這樣!口語中沒有再後面再加上個從句的吧。個人感覺不地道。我覺得口語一般說 das ist doch genau der grund,warum deutschland so interessant ist.這裡...
翻譯一下這句話,翻譯一下這句話的意思?
he loves the store so much that he s never even thought of booking any holiday nor has he ever taken a sick day.他如此喜愛這家商店以至於從來沒想到過預定任何假期,也從沒有請過病假。這裡的h...
誰幫我翻譯一下這句話,求翻譯一下這句話好長啊
翻譯是 這個小雞寶寶,你可以自己留著。你可以自己把這小雞留著。求翻譯一下這句話好長啊 誰幫我翻譯一下這句話?probably.but it can t hurt to check.可能吧,但再查一下也無礙。直譯是 再查一下不會傷到你。問的人不抱希望,但答的人還心存僥倖,希望還有位子。希望對你有幫助 ...