1樓:匿名使用者
我覺得可以翻譯成 生活就是一場賭博。根據我所瞭解的西語世界的人們是不講究輪迴
回的,輪迴貌似使我們答
亞洲文化所有得,所以樓上的第一的看語境的翻譯我不支援,再說輪盤賭博也不應該是轉來轉去又轉回來了,是扔個球扔到**就是**,其本質還是賭博
2樓:匿名使用者
翻譯成 生活是一場賭博
西方哲學句子,看淡一切
3樓:從涐指間流過旳
生命它是一場輪迴. 看語境,
也可以解釋為生活是一次輪盤賭博。
希望對你有用.
la vida no es una carrera中文是什麼意思
4樓:匿名使用者
生命不是一場比賽,而是每時每刻都應該享受的旅行。
西班牙語句子中缺少一個詞,應該是a cada instante吧。
5樓:匿名使用者
生命 不是一場競賽。
una vida feliz什麼意思,是西班牙語還是葡萄牙語??
6樓:伊汐暖歌
這是西班牙語,幸福生活的意思。西語跟葡語有的挺像的。
7樓:我是來湊數的呀
una vida feliz意思是:幸福的生活。
是西班牙語。
『還有疑問請追問~
8樓:卜嚨咚
是西班牙語 幸福的生活的意思
una vida juntos 是西班牙語嗎?翻譯過來什麼意思?謝謝
9樓:匿名使用者
una vida juntos 是西班牙語
意思是生活在一起
誰給我翻譯 這兩首 西班牙語 歌? 不會翻譯別來!
gitana的歌詞翻譯,西語帝請進!
10樓:匿名使用者
這是西班牙語版本gitana 吉普塞女郎
nunca usé un antifaz
我從不掩飾
voy de paso por este mundo fugaz
在這匆忙的世界
我只是個過客
no pretendo parar
不願嚐試停留
¿dime quién camina
cuando se puede volar?
告訴我 若是能夠飛翔 還有人想要用走的嗎?
mi destino es andar
我的命運就是流浪
mis recuerdos son una estela en el mar
我的回憶如同海上的波紋
lo que tengo, lo doy
我付出我擁有的
digo lo que pienso
我說出我想的
tómame ***o soy
請自在地對待我
y va liviano
輕鬆地來去
mi corazón gitano
我的吉普賽之心
que solo entiende de latir a contramano
只懂得不受常規束縛地心動
no intentes amarrarme
別試圖綁住我
ni dominarme
或是控制我
yo soy quien elige
***o equivocarme
我才是選擇如何犯錯的那個人
aprovechame
只管享受我的個性
que si llegué ayer
假若昨天抵達
me puedo ir mañana
明天我就可以啟航
que soy gitana
我是吉普賽女郎
que soy gitana
我是吉普賽女郎
sigo siendo aprendiz
我繼續在學習
en cada beso
在每一個吻
y con cada cicatriz
在每一個傷痕
algo pude entender
我可以理解到
de tanto que tropiezo
在不斷地跌跌撞撞之中
ya sé ***o caer
瞭解該如何墜落
y va liviano
輕鬆地來去
mi corazón gitano
我的吉普賽之心
que solo entiende de latir a contramano
只懂得不受常規束縛地心動
no intentes amarrarme
別試圖綁住我
ni dominarme
或是控制我
yo soy quien elige ***o equivocarme
我才是選擇如何犯錯的那個人
aprovechame
只管享受我的個性
que si llegué ayer
假若昨天抵達
me puedo ir mañana
明天我就可以啟航
que soy gitana
我是吉普賽女郎
vamos y vemos
我們離別又再會
que la vida es un goce
人生是場享樂
es normal que le temas
a lo que no conoces
對未知感到畏懼是正常的
tómame y vamos
接受我然後彼此告別
que la vida es un goce
人生是場享樂
es normal que le temas
a lo que no conoces
對未知感到畏懼是正常的
quiero verte volar
我想看你展翅飛翔
quiero verte volar
我想看你展翅飛翔
y va liviano
輕鬆地來去
mi corazón gitano
我的吉普賽之心
que solo entiende de latir a contramano
只懂得不受常規束縛地心動
no intentes amarrarme
別試圖綁住我
ni dominarme
或是控制我
yo soy quien elige ***o equivocarme
我才是選擇如何犯錯的那個人
aprovechame
只管享受我的個性
que si llegué ayer
假若昨天抵達
me puedo ir mañana
明天我就可以啟航
que soy gitana
我是吉普賽女郎
西班牙語el aleph是什麼意思
11樓:齊梓含
復活節,這雖然不是西班牙語,不過西班牙人也都這樣用。
12樓:
aleph,同álef,意為「希伯來語的第一個字母」,
el,陽性單數定冠詞,類似英語的「the」
el aleph就是指「希伯來語的第一個字母」
西班牙語翻譯。
西班牙語求助,西班牙語翻譯求助
看來你在命令式這裡還是有很多問題啊,接著解答!命令式變位的原則首先你要搞清楚,比如vestir 第二人稱單數命令式形式應該和vestir 的現在時第三人稱單數變位形式一樣,即viste,第二人稱複數命令式變位是原形動詞將詞尾 r 變為 d,即vestid。加上vestirse 的這個se之後,第二人...
西班牙語翻譯,西班牙語線上翻譯
hi janny,i was wondering if i replied to your last mail.did i?if not,i m really sorry so what about your major?do you still like it?i m in college rig...
西班牙語怎麼學習,如何學習西班牙語
前期就是理解語法,背單詞,閱讀文章練習發音。中期就是讀文章,爭取讀一句記一句,大聲朗讀,當然如果錄下來,糾錯自己的發音。後期就是找長文,最好是比較正式的文章,或者報紙上的文章,就是讀讀讀,去習慣西班牙語的語境,和使用習慣,這個是需要長時間的積累才能真正的掌握的。還有一個有趣的方式去學習,就是看電視劇...