1樓:神祕魔法的味道
春天是曙美好。漸漸發白去山際,稍微藍中略帶紅紫色的雲,帶有有細輕輕搖曳著了好。夏天是首先晚上吧。
月出現的時候就不用說了,很多螢黑夜也有再次飛凌亂的也行。另外,一隻二隻淡淡的光,一邊飛漸漸也有風情的東西。
50 .流逝的河的水流絕不見,現在流水下的不是水。水的積澱浮現出泡沫,漂浮在那邊的話,我們同樣的泡沫消失,永遠不剩的例子。
在這個世界生存的人回想,存在著住所的,滅變換生的情景也是這樣。
我是51 . 37歲,那時候波音747西卜坐著的。那巨大的飛行桌子可是相當厚重的白雲為くぐりぬけ雨降落,漢堡機場降落,試圖的地方。
11月的冰冷的雨將大地染黑,身穿雨衣的整備工們、空曠的候機樓上的旗幟、寶馬的廣告牌,這一切的一切,看上去竟同佛蘭德派的陰抑鬱的畫的背景一樣見了。哎呀,又德國嗎,我想的。
49 .春天曙比較好。漸漸白々漸漸破曉峰附近的天空一點光明,那裡紫養了的雲有細輕輕搖曳著,真是美好的。
夏天夜晚最好。月的出時更加情趣深。不出來的黑夜也還是情趣性的。
螢再次很多飛交錯著,只顧一個,兩個或西瓜地發光下去也很棒。下雨雨等也情趣性的。秋天是傍晚最好。
冬天是早晨最好。雪下得不用說情趣性的,但是霜非常白色的早上也是如此。
50 .這樣虛幻地活了過去半生也過ぎてしまって,有時沒有依靠,若即若離的情景中生活的人。容貌說也非常十人並看,也不思慮分別也有,而是這樣的用處狀態的都無理我想是沒有意義的同時,只是一味無生活的過程中,世回想流傳的舊的東西語的一端等見,世上真是不存在的事情。
2樓:塞壬之淚
好吧,你採了機翻,首先恭喜你。。。
其次,先翻譯兩個。。。你能告訴我這是哪兒摘抄的麼?
49.春は曙がすばらしい。次第に白くなってゆく山際が、少し赤みがかって、紫色を帯びた雲が細くたなびいているといったところがよい。夏はまず夜であろう。
月の出るころは言うまでもなく、闇夜も多くの螢が飛び亂れているのもよい。また、一匹か二匹が、ほのかに光りながら飛んでゆくのも風情がある。
【春日曙光燦爛。逐漸染成白色的山邊,鍍上一層微紅,被那紫色的彩雲拖的細長的雲端甚是迷人。夏季果然還是夜色最美,當然還有那輪明月初出之時,深夜裡螢火蟲在半空亂舞的景象也是如此觸動心絃。
還有,那一兩隻,閃爍著優哉遊哉地飛去的畫面,亦是別有情調。】
50.流れてゆく河の水の流れは絕えないが、今流れる水はもとの水ではない。水のよどみに浮かぶ泡は、あちらが浮かべば、こちらが消えて、同じ泡がいつまでも殘っている例はない。この世に生存している人間と、存在している住居との、変転生滅するありさまもまたこの通りである。
【雖說那流逝而去的河水不絕不斷,而此刻流過之此水非彼水。淤水處懸浮的泡沫,這邊浮起那邊消散,沒有一個氣泡始終持續。彷彿這世上生活著的人們,和存在著的居所,繁衍生息幻滅變換,異曲同工。】
請求把日語翻譯成中文,謝謝您!!
3樓:匿名使用者
粗略翻譯了一下:
我正在尋找住在日本國內的可以與我做朋友的人,任何人種,民族的都沒有關係,本人是最討厭有人種歧視和民族歧視的了。雖然我只會說日語,但是可以使用翻譯工具。麻煩了!
特別是俄羅斯、韓國或者中國人,如果能輕鬆的交談就太好了。當然,其他國家的人也請郵件聯絡我。
還有,來日本留學或者工作的親,我們可以成為朋友哦~等待好訊息。
跪求把日語翻譯成中文,,感謝!!!
4樓:匿名使用者
拝啟敬啟者:時值
初秋の侯、貴社(注)ますますご発展のこととお慶び申し上げます。
初秋的侯,貴公司(注)日益發展的事。
平素は、格別のお引き立てを賜りまして、厚く御禮申し上げます。
平時,承蒙貴公司,深表謝意。
さて、9月15日付でご註文いただいた「ゲームズワールド3」の件でございますが、100臺のうち90臺は今月末に発送を予定しております。殘り10臺につきましては誠に申し訳ございませんが、製造が註文に追い付かず來月以降になる予定です。ただいまできるだけ早い発送を目指しておりますが、もうしばらくお待ちいただけますでしょうか。
那麼,9月15日訂購該雜誌的「ゲームズワールド3」的事,100輛中90臺將於本月末傳送。剩下的10多輛附有實在是非常抱歉,製造點,接著:下個月以後,不構成。
我回來了儘可能快傳送為目標,大阪嗎?
ご迷惑をおかけすることになり大変申し訳ございませんが、どうかご理解くださいますようお願い申し上げます。
麻煩,就會成為真是很抱歉,請理解我公司。
敬具馬背魔法
(2)(2)
以下はある日本語學校が出版社に出したメールである
以下是日語學校出版社的郵件。
株式會社すみれ出版
株式會社堇出版
ご擔當者様
您相關擔當
いつもお世話になっております。
總是承蒙您的關照。
本日貴社(注1)から教科書40冊が屆きました。さっそく開封しましたところした「日本語の友.中級」ではなく、「日本語の友.
初級」が入っておりまし納品書(注2)にはたしかに「日本語の友.中級」とありました。どこかで手違じたのではないかと思いますが、再度ご確認のうえ、至急註文した品をお送いようにお願いいたします。
今天貴公司(注2)教科書40本已經送達。馬上開封檢查了高樓閣宇的「日語的朋友。中級」,而是「日語的朋友。
初級"進入了交貨書你的確日語中級的友。」。好像在**手續的是這麼想的,然後再確認,訂購的物品要送地拜託了。
なお、本日屆きました「日本語の友.初級」は、ご連絡があるまでお預かります。よろしくお願いいたします。
另外,今天收到了「日語的朋友。初級」是您的聯絡,還需要您。請多關照。
fy日本語學校
日語學校時候竹下桑
川中よう子仁川神
5樓:悲劇
1.布料戧毛裁斷
2.將前身大片和後身大片面對面疊好,縫合肩部,裁掉毛頭3.一邊將皮筋穿到袖子的a線裡一邊縫合並抽褶4.袖口處做皺褶,袖口貼邊,縫紉
5.袖山做皺褶,縫到大片上
6.大片的領口處在表面上堆積縫好皺褶的蕾絲,臨時保留7.將大片與翻邊用的玻璃紗反疊,在中間夾好蕾絲的狀態下縫合8.毛頭的曲線上加上斜剪口,剪掉翻邊的多餘部分,翻到外表面,從外表面縫合
9.將大片反疊,連續縫合袖下到大片腋下,腋下加入斜剪口,割掉毛頭10.在裙子下襬上縫上帶有皺褶的蕾絲,從外表面縫合11.
裙子腰部加上皺褶,與大片縫合。將毛頭向上傾倒,縫合12.將後中心在反疊狀態下縫合直至完成,割掉毛頭13.
縫上按扣
14.在下襬每隔25px處縫上裝飾的小珠子棉絨 20x750px
玻璃紗(蟬翼紗)(翻邊用)7x7
50px寬的蕾絲(領子用)575px
50px寬的蕾絲(裙子用)1350px
4道的皮筋225px
5mm按扣 2組
4mm小珠子約33個
直接按照日語的意思翻譯的,有些詞可能很難理解,不明白再問吧,我也不專業,只能告訴你日語裡的解釋...
6樓:無語的小朋友啊
太長了就打大意
(前面是廢話問候)關於你定的那個ゲームズワールド(直譯遊戲世界),那100中,有90個大約在這月底發貨。剩下的10件趕不及,下個月再發,那個就不好意思啦,求理解啊別噴。
今天你的公司的那40本書終於到了,一開始開啟看到的那根本不是日本語的好麗友中級啊,初級倒是有。
老子記得貨單的確有寫那個日本語的好麗友中級的啊,大哥你是不是搞錯了啊,好好確認下吧,確認後趕緊給老子發貨
ps關於那個今天送到的日本語初級好麗友,老子會一直保管你給我**為止。趕緊的
fy日本語學校
川中yang子
急急急急急,請求日語大神的幫助,麻煩把下面的文字翻譯成中文,不要**的謝謝謝謝謝謝 10
求把這段日語翻譯成中文
這是日語的聽力題吧,幾級的不記得了,可是做過 呵呵 今天的馬拉松路線是哪一個?男 恩,我來講一下今天的馬拉松路線。路線是從學校開始,繞過關東醫院和 公園,再回到學校。從學校門前出發,經過關東醫院的門前,在下一個拐角處右拐。不要在醫院的門前拐彎,好吧。因為如果在醫院那裡拐的話就沒有路了。就在剛才說的地...
求大神翻譯,用日語翻譯成三行情書
毎回 美味 最後 食 殘 幸 感 君 美味 物 奪 取 合 最後 全 君 食 殘 幸 思 求大神翻譯這篇日語文章,急需!謝謝!5 自己的生活和周圍的風景也沒有什麼變化,但在電視和報紙上是股價 和返還報道不斷。全球金融危機蔓延,現在正是住宅對想買的我們來說,這樣購買住宅的推進,應該稍微看最好的,遇到難...
求日語翻譯,幫忙翻譯一下,求日語翻譯帝幫忙翻譯一下 多謝
前些日子拜託追加羊絨製品完成了印花批次,不過原碼 軟羊毛套裝 羊絨馬甲 870件馬甲素色拜託不要終止,繼續生產。前些天其他工廠的產品被拿到某個檢查機關調查成分,受到客戶的追究。那個工廠氨綸羅紋的成分和貴公司的一樣,說是棉95 聚氨酯5 但給我們的卻是虛假的報告,實際上是綿58.5 滌綸37.9 聚氨...