哪位日語大神,幫翻譯一下,下圖的成分表和表下面的新增物說明

2021-04-12 19:10:25 字數 3562 閱讀 9626

1樓:匿名使用者

維生來素b6 0.1% 促進眼睛組織代謝

牛磺酸自 1.0% 促進眼睛bai組織代謝天門冬氨酸 1.0% 提高眼

du睛組織呼吸

zhi新斯的明 0.005% 通過改善聚焦dao調節作用,來改善眼睛疲勞。

鹽酸四氫唑啉0.05% 控制結膜(眼白部分)的充血。

撲爾敏 0.03% 抑制組織胺的作用,抑制眼部炎症、發癢。

氨基乙酸 1.0%抑製造成炎症物質的產生

新增物三氯叔丁醇、葡聚糖、羥乙基纖維素、羥丙甲纖維素、苯扎氯銨、硼酸、樟腦液、冰片、薄荷腦、ph調節劑

2樓:匿名使用者

日語成分表、新增物說明等日語方面的翻譯,伊 萊特

哪位大神幫忙翻譯一下日文配方,萬分感謝

3樓:東方

雞蛋 1100gハローデッbaiクス糖稀

du (日本一種低zhi甜度糖稀,無焦糖的糊味)dao 150g

轉化糖版(甜品專用的一種由蔗糖提取權果糖葡萄糖混合製成的糖漿) 100g

蜂蜜 100g

海藻糖 500g

細砂糖 500g

橘子皮 5個的分量

低筋麵粉 820g

發酵粉 10g

君度酒 100g

無鹽黃油(融化的黃油) 900g

4樓:匿名使用者

**渣畫素,配料表根本看不清,只知道是製作鬆糕。

5樓:匿名使用者

甘草酸二鉀馬來酸抄氯苯吡胺襲牛膽堿維生素b6鹽酸鹽bai維生素b12 硫酸du軟骨素鈉鹽新增物:硼zhi酸、硼砂、dao

哪位好心人能幫我翻譯一下下面一段文章,萬分感謝!

請高人幫忙翻譯一下下面的日語文章的意思,萬分感謝

6樓:匿名使用者

日本人一說起什麼就像口頭禪似的使用「がんばれ」這一鼓勵言辭。問候語一樣看起來沒什麼大意思似的,可是聽者的角度來看、會浮想出頑固的頑或者眼這種意思,再加上緊張的張字,不由得就變成眼睛必須瞪得大大定睛而視正前方那樣的、或者必須全身肌肉緊張起來擺好姿勢那樣的心情。

日本人是大宅壯一先生曾經說的緊張(tension)民族,沒來由的就緊張。不斷地打造自己,而且也是這樣要求別人。這是日本人能量源泉,也不能不說這是使日本發展到今天的原動力,可是緊張之上再來慨嘆緊張,是不是反而使得能力不能充分發揮呢。

奧林匹克等的大型比賽的時候,好像有很多成績都是比練習時創造的記錄要低。壯行會上幾十次反覆地「がんばれ」「がんばれ」是不是縈繞在腦子裡忘不掉呢?看電視畫像,清清楚楚地可以看出目光嚴峻,身體僵硬的選手也不在少數。

天沼香先生說,外國語沒有與「がんばれ」相當的這個詞彙。用漢字寫「頑張」似乎中國或者韓國人也不通。據說中國人在比賽等鼓勵選手時使用的詞彙是「加油(チャーヨ)」、韓國人是「発奮(プンパララ)」だという。

是時候了,是應該改掉總是盯著一點不顧一切努力的態度,帶著從容一邊用全身心廣泛地感受周圍環境一邊來行動了吧。這樣應該會帶有獨特性、創造出更加高質量的社會。不是「がんばれ」而是把「気張らずに(輕鬆不憋勁)」作為口號如何呢。

7樓:wang寂寞的心

說到什麼是像日本這樣的口頭禪「鼓勵的話」喬治亞州んばれ。賀卡看起來一點也不像太大的意義,但的白日夢聽者的點來看,固執倔強的眼睛的意思是,再加上緊張張的話,可能沒有幫助,但成為的眼睛必須被目不轉睛地盯著太多根據前面的,或必須的身體的肌肉緊張的情緒構成。

日本的豪宅先生聰一曾經說過的張力(張力)國家,沒來由的緊張。繼續建立自己的,要求別人以同樣的方式。這是一個日本的能源,說,這是日本的發展到今天的原動力,但頂部的緊張局勢再次感嘆緊張,但能力不能得到充分的。

奧運大型遊戲時,它似乎是一個很大的成績是低於的做法建立記錄時。加強本次會議幾十個反覆「嘎んばれ」「が的んばれ」不縈繞在心頭忘了嗎?看電視的畫像,她可以看到嚴峻的眼睛,球員也有很多身體僵硬。

天沼澤香港先生說,國際研究與「が的んばれ」相當的詞彙。寫的漢字「倔強的張看來,中國或韓國也不通。有人說,中國人在遊戲鼓勵玩家使用的話」來(チ了ャー工作)韓國「奮発(puン大熊貓嶺ra)「だという。

時間,應該擺脫總是盯著一點點的態度,儘管一切努力,用平靜的側面感受到環境的行動,全心全意廣泛的。這應該是社會的獨特性,創造更多高品質的。不是「喬治亞州んばれ但」元氣張運輸ずに(易不憋勁)「為口號如何。

8樓:bird鳥人

樓上那二逼純屬亂翻…估計是翻譯軟體弄得,我能翻,但是目前是手機上網,得空了換成電腦

9樓:匿名使用者

日本人們使用這個詞像卡諾習慣的「運氣」,說一些鼓勵。它似乎是因為像打了招呼,意味著大不了避免,因為它是側或報紙,這意味著眼或頑頑固,連想的字母緊張的張想到它te,我們就覺得像進步。例如,必須讓肌肉緊張或全身性的,如必須的頭,我見據見上載者眼睛睜得大大的。

聰一大屋先生曾經說過,日本甚至只是緊張的種族關係緊張。我也要求它的人,村裡出了自己不斷。這是對日本的能源之源,但沒有,不說,它是動態原已被增長至今在日本,我茹nageke的葉語言,你是堅強的緊張局勢進一步緊張的情緒上是,充分發揮潛力,而我不知道,如果你不發展,不指揮。

似乎不那麼往往比其他大試合記錄,當奧運會期間發出連習多。沒有一個歡送會,等數十次,重複飼料 - 這是一個「好運氣」,「運氣好」是你kobiritsui難道是頭。錦標賽有很多的**,電視一眼,目光緊緊的,就越難身體可以生動地看了一眼。

根據amanuma香先生,有沒有外國語言的葉詞叫「運氣」。這似乎是人不犯我瞭解在中國,韓國,可以有書「頑張」的漢字。 「石油的壓力(chayo)」,「奮(punparara)」如果中國的韓國人,離開要使用的語言鼓勵錦標賽時,如試合,他說。

不久,再次一意孤行的態度茹頑總是擠滿上載者一目瞭然一點,你會覺得整個身體,而行為周圍環境的清晰和廣泛。更好的,具有獨特,並應社會更多的高品質。不「硬」,如果設定為葉說:

「第一張從關懷」將如何

哪位好心人能幫我翻譯下面這段日語嗎?拜託啦!很急很急很急,萬分感謝!

10樓:匿名使用者

先生はいbaiつも真剣は教えて日du本語を學び、本當zhi

にありdaoがとうござい

版ます!私は見權るたびに先生擔當かつきちょうめんの姿勢ができて、私は本當に感動しました。「先生は私で會った最も擔當のある先生、これは決して奉承話としてではなく、私の心の率直な気持ちだった。

私はずっと前から日本語は、先生に教えてくれたのがもっと重要なものであるのに、仕事の責任感。この1年間、先生と一緒に遊びやへ行くの見聞を野炊になる私の生涯の素敵な思い出を永遠に忘れることはできません。実は、この期間中に、日本語を勉強してきた私は、のではと心配で、中日関系の問題ではない。

將來のいかんにかかわらず、中日関系がどのように、私は教師の過剰な感激と敬愛なる気持ちになった。永遠に変わりません。先生一人で手際よく持て成すことだ

11樓:匿名使用者

我幫你大致翻譯下吧可能不是每句話都用到或者說正確哦,僅供參考

求日語大佬翻譯一下下面這段日語急用感謝,不要機翻啦

我去!這也太長了吧,你最好一段一個問題,一般人沒這個耐心。求日語大佬翻譯一下 中的一段日語 急用感謝,不要機翻 200 翻譯如下 純手工打字翻譯的 日語原文 海 渡 化 進行 世界 國境 越 受容 巨大 娯楽產業 発展 例 挙 動向 日本文化 流 中 位置 日本文化 深 根 特殊 珍重 世界中 人間...

翻譯一下下面句子

1.這輛漂亮的自行車是送給你的。謝謝你,爸爸。2.我爸爸是名醫生,你的爸爸呢?他是位老師。3.你的橘子比我多,但我不認為你的橘子比我的橘子好。4.雨下得如此之大以至於他雙腳都溼了。5.男孩們,吃點魚吧 6.我暑假沒事可幹。為什麼不找點有趣的東西來讀讀?7.你更想要哪樣?咖啡還是牛奶?來點咖啡吧。8....

翻譯一下下面的文言文,麻煩翻譯一下下面的文言文

時 當時。諸將 許多將領。皆 都。受 接受。魏官號 魏王封的官號。惇 夏侯惇。獨 獨自。漢官 漢王封號。乃 於是。上疏 專門上奏皇帝的一種文書。自陳 自己陳述。不當 不恰當。不臣 不合臣道。之禮 的地方。太祖 指曹操。曰 說。吾 指曹操。聞 聽見,這裡指知道。太 對夏侯惇的敬稱。上 首先。師臣 做眾...