翻譯一下下面的文言文,麻煩翻譯一下下面的文言文

2021-05-28 06:34:38 字數 2952 閱讀 6931

1樓:a江水玉清

時:當時。諸將:

許多將領。皆:都。

受:接受。魏官號:

魏王封的官號。惇:夏侯惇。

獨:獨自。漢官:

漢王封號。乃:於是。

上疏:**專門上奏皇帝的一種文書。自陳:

自己陳述。不當:不恰當。

不臣:不合臣道。之禮:

的地方。太祖:指曹操。

曰:說。吾:

指曹操。聞:聽見,這裡指知道。

太:對夏侯惇的敬稱。上:

首先。師臣:做眾臣的老師。

友臣:眾臣的朋友。夫:

發語詞,不翻譯。臣者:做臣子的人。

貴德:高貴,品質高尚。之人:

的人。也:句末語氣詞。

「時諸將皆受魏官號,惇獨漢官。乃上疏自陳不當不臣之禮,太祖曰:吾聞太上師臣,其次友臣。

夫臣者,貴德之人也。」翻譯:當時許多將領都接受魏王封賞的官位,只有夏侯惇是漢皇帝封的官位,夏侯惇於是向魏王上奏書陳述自己不合臣道的不恰當的地方,魏王說:

我知道你首先是眾臣的老師,其次是眾臣的朋友。作為大臣,你是尊貴且品質高尚的人。

麻煩翻譯一下下面的文言文

2樓:

所謂美的人自認為美,我卻不知道他美在何處;所謂醜的人自認為醜,我卻不知道他醜在何處

品行賢良但卻不以為自己具有了賢良的品行,到了**不會受到敬重和愛戴啊

3樓:曾半鑲

1那種美麗的人自身是美的,但是自己不能發覺,那種不好的人本質是壞的,自己不能發現

4樓:

1.一個人的德行的好壞,不會因為我認識或不認識他們而改變。

2.賢德的人走的事,怎麼會沒有愛心呢!

幫我翻譯一下下面的文言文

5樓:匿名使用者

年末,在鏡湖的北面,一隻雌鶴誤被捉獸的夾子夾住,雄鶴哀傷鳴啼不停,(在雌鶴旁)盤桓旋轉幾天,也傷心啼血死去.當時人們對這感到驚奇,感嘆到:"生離死別好悽苦, 先前與你有誓言。

遺憾嗎?幸運嗎?"

麻煩幫我翻譯一下下面的文言文(還有單個的詞、句子) 謝了啊!

6樓:逢茂表正奇

譯文:秦王齋戒五天後,就在朝堂上設了「九賓」的禮儀,宴請趙國使者藺相如。藺相如來到,對秦王說:

「秦國自從秦穆公以來的二十多個國君,不曾有一個是堅守信約的。我實在怕受大王欺騙而對不起趙國,所以派人拿著璧回去,已經從小路到達趙國了。再說秦國強大而趙國弱小,大王派一個小小的使臣到趙國,趙國會立刻捧著璧送來。

現在憑藉秦國的強大,先割十五座城給趙國,趙國怎麼敢留著璧而得罪大王呢?我知道欺騙大王的罪過應該處死,我請求受湯鑊之刑。希望大王和大臣們仔細商議這件事。

1、「引」趙使者藺相如:延請

2、未嘗有堅明「約束」者:盟約,規約

3、臣誠恐「見」欺於王而負趙:表示被動,相當於「被」

4、「間」至趙矣:「間道、小路,(教材解釋,)【祕密,暗中,本人以為這個解釋更合理】

5、臣知欺大王之罪當「誅」:治罪,懲罰

指出下列句中的通假字

1、趙立克奉璧來:奉:

同"捧"

2、唯大王與群臣孰計議之:同「熟」,程度深,仔細翻譯句子

1、未嘗有堅明約束者:不曾有一個是堅守信約的。

2、臣誠恐見欺於王而負趙:我實在怕受大王欺騙而對不起趙國3、故令人持璧歸,間至趙矣:所以派人拿著璧回去,已經從小路到達趙國了。

4、唯大王與群臣熟計議之

:希望大王和大臣們仔細商議這件事。

下面的怎麼翻譯文言文?

7樓:中公教育

虎求百獸而食之,得狐。狐曰:「子無敢食我也!

天帝使我長百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎。」虎以為然故遂與之行。

獸見之皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。

8樓:匿名使用者

「虎求百獸而食之;得狐。狐曰:『子無敢食我也;天帝使我長百獸……子隨我後;觀百獸之見我而敢不走乎?』虎以為然;故遂與之行。獸見之皆走;虎不知獸畏己而走也;以為畏狐也。

請幫忙翻譯一下下面的古文,謝謝。

9樓:匿名使用者

意思應該是:君子說話,往往都是後說。並不是說話難,而是說了難做到。害怕自己做不好,所以輕易不說。言必行,行必果,因此,把話說出口必然不容易。

10樓:

範氏說:「君子的語言的,不得已才出來的,說起來並不難,但做起來難啊。人只有他不走了,因此輕易說的。如他所說的行,做的像他所說的話,就出口一定不容易了。」

幫忙翻譯一下下面的文言文

11樓:匿名使用者

陶侃在廣州的時候,沒有事情的時候常常在早上把一百來塊磚運到書房外面,到傍晚又運到書房裡面。有人問他為什麼這樣做,他回答說:「我想努力恢復國家對中原的統治,過於安閒,擔心自己擔任不了重大責任,所以使自己勞作罷了。」

12樓:匿名使用者

陶侃在廣州時,沒事做很無聊就早晨搬百塊磚到書齋外,晚上再搬回書齋裡。別人問他原因,他就回答說:「我想要努力收復中原,但是生活過於安逸了,恐怕承擔不了大任,所以就自己(找點事情)勞累一下。

請幫忙翻譯一下下面的古文,謝謝

13樓:文以立仁

範氏曰:「君子之於言也,不得已而後出之,非言之難,而行之難也。人惟其不行也,是以輕言之。言之如其所行,行之如其所言,則出諸其口必不易矣。」

意思是:範祖禹解釋說:「君子在發表言論上,是到不得已之後才說出口,不是因為說話有什麼難處,而是做起來很難。

人正因為說了不做,所以才會輕率發表議論。說的和做的一樣,做的和說的一致,那麼話從他口裡說出來必定不會輕易改變了。」

幫我翻譯一下下面幾句文言文翻譯成中文意思

一春風雨正瀟瀟 說你正春風得意中 千里行人去路遙 但是離真正的成功很有一段很長的路移寡就多君得計 你常常會在無意中找到解決的辦法如何歸路轉無聊 但是你要想改變命運還需再找出路 spring storms are one xiaoxiao,lu yao go thousands of miles of...

翻譯一下下面句子

1.這輛漂亮的自行車是送給你的。謝謝你,爸爸。2.我爸爸是名醫生,你的爸爸呢?他是位老師。3.你的橘子比我多,但我不認為你的橘子比我的橘子好。4.雨下得如此之大以至於他雙腳都溼了。5.男孩們,吃點魚吧 6.我暑假沒事可幹。為什麼不找點有趣的東西來讀讀?7.你更想要哪樣?咖啡還是牛奶?來點咖啡吧。8....

文言文翻譯,麻煩文言文好的,幫我翻譯一下,謝謝

想問你食物是否充足衣物可否取暖 心裡掛念你卻不敢對你說 只怕你心生牽掛多憂愁 你如今跟隨參軍作戰 要什麼時候才能還家呢 如果想念你卻得不到迴應的話 那我就誠信的佔撲一卦祈求你平安 沒有必要有所牽掛 我們身心以及外界的遷流不止,就如同幻化的夢一樣虛偽,也像是泡沫一樣脆弱,像露水一樣短暫,像電光一樣易逝...