美國為什麼叫美國,英國為什麼叫英國,德國為什麼叫德國,法國為什麼叫法國

2021-04-14 08:04:25 字數 5913 閱讀 9901

1樓:匿名使用者

那你回答你為什麼要叫「gbheng」,怎麼就不叫別的呢???

2樓:匿名使用者

美國叫美利堅合眾國,美國是簡稱

就跟你有大名,你媽就喜歡叫你狗剩

3樓:匿名使用者

你的意思是不應該存在國家嗎?恩~和我想法一樣。要是全世界統一就好了。國家這樣的制度應該廢除。

美國為什麼叫美國?英國又為什麼叫英國?

4樓:

美利堅合眾國(the united states of america)簡稱美國(u.s.a.

)。美國因洲名而得名。在英語中,亞美利加 和美利堅為同一詞「america」,只是漢譯不同,前者指全美洲,後者指美國。

美國的綽號叫「山姆大叔」 。傳說2023年英美戰爭期間,美國紐約特羅伊城商人山姆·威爾遜在**軍隊牛肉的桶上寫有「u.s.

」,表示這是美國的財產。這恰與他的暱稱「山姆大叔」(「uncle sam」)的縮寫(「u.s.

」)相同,於是人們便戲稱這些帶有「u.s.」標記的物資都是「山姆大叔」的。

後來,「山姆大叔」就逐漸成了美國的綽號。十九世紀三十年代,美國的漫畫家又將「山姆大叔」畫成一個頭戴星條高帽、蓄著山羊鬍須的白髮瘦高老人。2023年美國國會通過決議,正式承認「山姆大叔」為美國的象徵。

英國的來歷他們講的很清楚。

我就最粗淺的一點,為什麼叫英國,因為英是音譯,england(英格蘭)。

但事實上英國也被稱為「不列顛」,是從britain音譯過來的。正式情況下英國被稱為uk(united kingdom),也就是大家有時候會聽到的「聯合王國」,全稱是「大不列顛及北愛爾蘭聯合王國」

我們稱乎的外國名稱,都是音譯,這其實並不是他們國家的真正叫法

5樓:好發人員

阿邁瑞肯,阿忽略(阿在中國是親切的字首,單獨字沒有實際意義),麥和後面一起讀,是不是象讀音美,當時簡稱取的就是這個音,稱美國,英格蘭後面一長串不好記又不知道有什麼意義,簡稱英,這就是中國對他們稱呼的**。什麼大不列顛的,古代中國習慣以為是字首修飾詞忽略掉,北愛爾蘭什麼的排後面,穩定沒有前面的什麼英格蘭,英吉利什麼的重要,簡稱當然是越少越好,就它了,英國。音譯原則

6樓:to_失眠

美國是america 引用了一個著名探險家亞美利加的名字。

7樓:蕓茲彝珼

音譯,這其實並不是他們國家的真正叫法

8樓:玫瑰mm撕心裂肺

英國人火燒圓明園,也夠陰的,叫英(陰)國也對。

9樓:恆安造紙95號

美國人認為自己很美就叫了美國!英國的那些紳士伯爵什麼的覺得自己國家的男人都是英俊瀟灑的!慢慢的就叫了英國

10樓:

都是音譯。

america和england

11樓:

音譯。america england

12樓:百說度道

翻譯時候就這麼翻譯的

13樓:導彈

這個問題很雷人,就像是,一為什麼要叫做一,2為什麼要叫做2,。。。。

美國、英國、法國、德國這些國家的譯名都是怎麼得來的?

14樓:紫色鸚鵡螺

美國-美利堅和中國,清末民初也成為亞美利加國,是因為美國america音譯過來的。

英國-大不列顛及北愛爾蘭聯合王國,因為其主體島嶼為英格蘭島,英國在各地的佔領者、侵略者也常自稱英格蘭,所以世界也用英格蘭當做英國別稱,近、現代更是因為英國全稱嗔長而用英格蘭作為英國簡稱。

法國-法蘭西-數百年前叫做高盧(所以法國足球隊自稱高盧雄雞,雄雞是法國象徵)

德國-德意志-以前叫日耳曼,因為是撒克遜人後代曾以一段時間被稱為撒克遜人。

15樓:匿名使用者

1. 美國:全稱為美利堅合縱國,英文全稱為"united states of america ",是音譯和意義相結合。

america為美洲(名稱來自哥倫布遠航的名為amerigo vespucci的資助者),united states 意為合縱國,即現在的美國各州中很多是以前的英國殖民地,還有些是美國成立後購買的,還有其它原因併入的,現在共有50個州。

2. 英國: 全稱為大不列顛及北愛爾蘭聯合王國, 英文全稱為"united kingdom of great britain and northern ireland",是音譯和意義相結合。

英國由英格蘭,蘇格蘭,威爾士和北愛爾蘭組成。

3. 法國:全稱法蘭西共和國,英文france,音譯。

4. 德國:全稱德意志聯邦共和國,音譯,譯音來自德語的deutch,英文為germany。

德國近代的建立可追溯到第二次世界大戰。德國戰敗後被一分為二,一部分由美、英、法三國佔領,後合併成立德意志聯邦共和國,簡稱"西德"。另一部分由其蘇聯佔領,成立德意志民主共和國,簡稱"東德"。

2023年10月3日兩國合併,沿用德意志聯邦共和國名稱至今。

16樓:匿名使用者

都是音譯

,美國也是音譯 英國也是音譯 法國也是音譯 德國也是音譯,你想多了,取的第一個音而已 ,樓主想多了,這也太小孩的想法了,慈禧太后這名字你聯想一下?汪精衛你也聯想一下?名字而已,無關大雅,好記而已,這是習慣問題,中國為什麼叫china 瓷器?

怎麼不叫central 這個是語言習慣問題,沒典故

17樓:匿名使用者

是四大名著中的《水滸傳》吧?

18樓:匿名使用者

好像是從德語音譯過來的,除了英國。像john這個名字我以前老好奇為什麼會譯為約翰,而英語並不發這個音,後來才知道這是個德語讀法(yao,han漢語拼德語發音)!

19樓:風林山火

美國:英語音譯(日本譯作米國);英國:英語音譯;法國:英語音譯;德國:德語音譯;義大利:英語音譯;西班牙:英語音譯;**:俄語音譯

20樓:見人瘋爆

america 美利堅 england 英格蘭 france 法蘭西 deutch 德意志

21樓:jet噴氣機

主要還是音譯 不過我很奇怪德意志 germany 這個怎麼音譯啊?

中國、美國、英國、法國、德國……為什麼這幾個國家叫做「x國」,而其他的卻不是?

22樓:紅色鉅艦

x國的叫法全部是這些國家名字的

簡稱,如中國一詞最早特指中原地區,現在則是中華人民共和國的簡稱。 我們稱的x國,多是國名比較長,而且在世界上有重要地位,或者是中國的鄰國,簡而言之就是使用頻率比較高的國名。像巴布亞紐幾內亞、斐濟、薩摩亞、湯加、萬那杜這些國家我們顯然不會去稱人家巴國、斐國。。。

對吧?美國,美利堅合眾國,美國因洲名而得名。在英語中,亞美利加 和美利堅為同一「america」,只是漢譯不同,前者指全美洲,後者指美國。在日本,合眾國的叫法就相當於咱們叫美國

英國,大不列顛及北愛爾蘭聯合王國,我們叫人家英國是源於england(英格蘭),也有不列顛的叫法,但是這種叫法都比較片面,當你叫人家是英國人的時候,人家說不定是北愛爾蘭的呢。。。

法國又譯作法蘭西。公元前5世紀,今法國境內大部地區為高盧人(凱爾特人的自稱)所居住,所以學者將這一地區稱高盧。 公元3世紀末,散居在萊茵河下游一帶的日耳曼族法蘭克人越過萊茵河入侵高盧。

五世紀末,法蘭克一部落首領克洛維佔領了北方高盧,成為法蘭克王國(frankreich)的首任國王。法國國名**於法蘭克國名。frank在日耳曼語中原意為自由的。

今france是從拉丁文francia演變而來。

德國,德意志一詞**於古德語diot一詞,意為人民,最早史見於西元8世紀,是指生活在法蘭克王國東部的日爾曼部落所講的方言。當這些講"德意志"語的部落後來建立了自己的王國時,他們不但用德意志來稱呼自己的語言和人民,還用它來命名自己的國家。然後我們就簡稱人家德國了

韓國,韓國的正式國名是大韓**,據說半島上的韓和春秋時期中原的韓國是同源,都出自韓城。

泰國全稱泰王國(kingdom of thailand)簡稱泰國(thailand)其他不瞭解。。。

說到俄羅斯,英語中是russia,顯然跟俄羅斯這個詞搭不上,須知歷史上我國和**人從不搭界,中間隔著說烏拉爾語系和阿爾泰語系語言的許多民族,特別是隔著地域活動範圍廣大的蒙古人。蒙語由於自身的特點,每遇以子音r起首的詞(不論發這個r音時舌部震顫與否),為便於發音,必須把它後面緊跟的母音先移前重複一次。pиcb,poccия和pyc-cия中正好有這個r音,於是就把它讀成oroso。

在元代漢語中便出現了與它相應的譯名「斡羅思」(還有多種異譯)。到了清代,**已經開始同中國交界了,清朝仍因襲蒙古語中對它們的稱呼,只是另外音譯為「俄羅斯」,並一直沿用至今。

以上。。 有些是引用百科的話

23樓:情願不知道那些

西班牙葡萄牙名字短,如果日本叫「日它奶奶的一戶口本共和國」,那就要叫日國了

24樓:匿名使用者

中國——中華人民共和國,美國——美利堅合眾國,英國——大不列顛及北愛爾蘭聯合王國,

德國——德意志聯邦共和國,法國——法蘭西共和國。

西班牙——西班牙王國,葡萄牙——葡萄牙共和國 都是通過音譯而來! 沒有什麼特殊的意義!.

至於國家名字的由來,每個國家都有自己歷史,這就複雜了

25樓:匿名使用者

這些國家有的是全名,還有一部分是簡稱,像中國全名是中華人民共和國,其它國家也是,而且各個國家的名子有的是按音譯的,有的是按意思譯過來的,只有在中國是這麼叫的,在其它國家,用其它語言會是另外一個意思,比如中國,只有漢語中才這樣叫,用英文的國家叫china,可是用阿拉伯語又是另外一種叫法了。

而且這國和國之間也是有區別的,這代表著每個國家不同的體制。

26樓:匿名使用者

簡稱吧?像中(華人民共和)國,美(利堅合眾)國……神馬的

27樓:忘記大餅

個人覺得主要是習慣叫法,這些國家名也都是簡稱,而有的沒有叫x國,可能是因為不好聽不順口,或者歷史上的習慣性沿用。

同為歐洲列強,為什麼英格蘭叫英國法蘭西叫法國德意志叫德國而義大利和西班牙等國就不叫簡稱意國和西國呢

28樓:匿名使用者

英格蘭,法蘭西,德意志都不能代表國家(英格蘭是英國一部分,法蘭西是翻譯,德意志是民族)。再說這是社會上約定俗成的東西。沒用什麼特別的原因。

29樓:中華王國公爵

這是根據英語翻譯過來的,為了能夠準確的表達其國名所以對此非常嚴格是根據直譯而來的!

30樓:風風

這是我們英法德的國家名稱的簡稱

31樓:匿名使用者

這個是翻譯問題,最早這麼叫了,之後就是習慣了!!

32樓:匿名使用者

中國人的翻譯問題啊。

德國外號叫德意志,蘇聯外號叫蘇維埃,美國外號叫美利堅,法國外號叫法蘭西,英國外號叫英格蘭,那中國叫

33樓:真黑丶盟主

這些都不是外號。德國的全稱

就叫德意志,蘇聯的全稱是蘇維埃社會主義國家聯盟,美國的全稱是美利堅合眾國,法國的全稱是法蘭西共和國,英國最初的領土是在不列顛島南部的英格蘭地區所以叫他英格蘭。如果則麼說的話中國可以叫中華或者華夏。

34樓:立三

那不叫外號。。。。。外號是什麼鬼。。那是國家的本名,比如蘇聯全稱就叫蘇維埃社會主義共和國聯盟,簡稱蘇聯,美國是美利堅合眾國簡稱美國,法國是法蘭西共和國,

35樓:匿名使用者

德國外號叫德意志,蘇聯外號叫蘇維埃,美國外號叫美利堅,法國外號叫法蘭西,英國外號叫英格蘭,中國叫中華

英國為什麼叫英國?英的來歷,美國為什麼叫美國?英國又為什麼叫英國?

英國的來歷他們講的很清楚。我就最粗淺的一點,為什麼叫英國,因為英是音譯,england 英格蘭 但事實上英國也被稱為 不列顛 是從britain音譯過來的。正式情況下英國被稱為uk united kingdom 也就是大家有時候會聽到的 聯合王國 全稱是 大不列顛及北愛爾蘭聯合王國 我們稱乎的外國名...

USA為什麼中國名字翻譯叫美國,為什麼美國國名翻譯成美利堅合眾國

美國 的中文名稱的由來如下 1 哥倫布發現新大陸後,在完成第四次航行回到西班牙之後不久,哥倫布身染重病,臥床不起,於 1506年5月20日病逝於法拉多利城。一直到死,哥倫布都認為他到達的是印度。後來,一個名叫亞美利哥的義大利人發現哥倫布到達的這些地方不是印度,而是一個原來不為人知的新大陸,這塊新大陸...

為什麼美國叫山姆大叔,為什麼美國的綽號叫 山姆大叔

山姆大叔的名字由來 是美國的綽號。產生與1812年美英戰爭時期。紐約州一位誠實能幹的肉類包裝商 山姆爾 威爾遜 被人們親切地稱為 山姆大叔 他擔任紐約州和新澤西州的軍需檢驗員,負責在 軍隊的牛肉桶和酒桶上打戳,人們發現該廠的牛肉桶上都蓋有e.a u.s的標記,本來,e.a是一個軍火承包商的名字,u....