1樓:怪叔叔
1.譯:如果憑著偌大的天下,卻追隨六國滅亡的前例,這就又不如六國了。
2.譯:人們所說的華山洞,是因為它在華山的南面而這樣稱呼它。
3.譯:出洞之後,便有人責怪那個要求出洞的人,我也後悔自己隨從他們,以至不能盡那遊覽的樂趣。
2樓:李姐理解
原句: 苟以天下之大,下而從六國破亡之故事,是又在六國下矣. 譯文: 假如以(現今)偌大的天下,屈尊而重蹈六國滅亡的舊事,這就又列於六國的下等了.
3樓:劉半月斬
如果憑藉我們這樣強大的國家,卻重蹈六國滅亡的覆轍,這就連那滅亡的六國都還不如了。
課內古文句翻譯:(1)苟以天下之大,下而從六國破亡之故事,是又在六國下矣。 譯文:_________________
4樓:傷感美
(1)假如以(現今)偌大的天下,屈尊而重蹈六國滅亡的舊事,這就又列於六國的下等了。
(2)憂慮辛勞可以使國家興盛,安閒享樂可以使自身滅亡,這是自然的道理。
(3)你們平日說:「沒有人知道我呀!」假如有人知道了你們,你們打算做些什麼呢?
翻譯:苟以天下之大,下而從六國破亡之故事,是又在六國下矣。
5樓:匿名使用者
樓上的說的很正確了,不過他的那個「苟」翻譯有點不恰···應該翻譯成『假如』而不是『如果』,微妙的區別,而且原文第二句是『而從六國破亡之故事』···
6樓:匿名使用者
如果這樣廣大的天下,還要重蹈六國破滅的覆轍,這就還不如六國呢 ...假如我們憑仗著這樣大的國家,而重蹈六國滅亡的老路,這就是又在六國之下了
苟以天下之大,而從六國破亡之故事,是又在六國下矣 翻譯
7樓:須瑞巨集皓
樓上的說的很正確了,不過他的那個「苟」翻譯有點不恰···應該翻譯成『假如』而不是『如果』,微妙的區別,而且原文第二句是『而從六國破亡之故事』···
8樓:匿名使用者
如果憑藉我們這樣強大的國家,卻重蹈六國滅亡的覆轍,這就連那滅亡的六國都還不如了。
9樓:夭夭不媚
如果憑藉偌大的國家,卻追隨六國滅亡的前列,這就比不上六國了
選自六國論.宋.蘇洵
10樓:啊i一
如果這樣廣大的天下,還要重蹈六國破滅的覆轍,這就還不如六國呢
苟以天下之大,而從六國破亡之故事,是又在六國下矣,怎麼翻譯…
11樓:匿名使用者
六國的勢力雖然比秦國弱,可是還有可以用不賂秦的手段戰勝秦國的形勢。假如我們憑仗著這樣大的國家,而重蹈六國滅亡的老路,這就是又在六國之下了!
12樓:匿名使用者
如果我們憑仗著這樣強大的國家,卻重蹈六國滅亡的老路,這就連六國都不如了!
苟以天下之大,下而從六國破亡之故事,是又在六國下矣 是什麼意思
13樓:杯中星辰闖天涯
六國和秦國都是諸侯之國,他們的勢力比秦國弱,卻還有可以不賄賂秦國而戰勝它的優勢。如果憑藉偌大國家,在六國之後的卻跟隨六國滅亡的先例,這是比六國還要差了。
翻譯下列句子。(10分)小題1 謹庠序之教,申之以孝悌之義
小題1 認真地抄興辦學校教育襲,把孝悌的道理反覆講給百姓聽,頭髮花白的老人不會在路上揹著或者頂著東西了 小題1 希望夫子 或者先生 輔助我的達到我的志願,並用易懂的方法來教導我,我雖然不聰明,但卻願意努力去做。小題1 後悔當初不曾看清前途,遲疑了一陣我又將回頭。調轉我的車走回原路啊,趁著迷途未遠趕快...
提出以天下之權,寄之天下之人的思想家是A李贄
c試題分析 提出 以天下之權,寄之天下之人 是明清之際思想家顧炎武,這是其 分內 權 容思想,故答案選擇c項。李贄認為孔子不是天生的聖人,儒家經典不是神聖不可侵犯的理論,反對以孔子的是非為標準,強調人的正當的私慾 黃宗羲提出 天下為主,君為客 的民主思想,主張以 天下之法 取代君主的 一家之法 王夫...
當今天下之病翻譯現代漢語
這個?原文 當今天抄下之病,臣請譬諸病者 其安時調養適宜,固不病矣 病在 醫者能早去之,病且安矣。此二者皆已不及,而病在支體,若得良醫,可速愈也。天下之病,勢已如是,於可醫之時,陛下又選任良醫,倘信任不疑,聽其施設,非徒愈病,又致民於壽。若於此時,使良醫不得盡其術,則天下之病癒深。願陛下拔賢材,收眾...