把「去國懷鄉,憂讒畏譏」翻譯成現代漢語

2022-05-06 09:30:15 字數 3778 閱讀 3065

1樓:混世小達摩

離開故國思念家鄉,擔憂沉迷於安逸的生活畏懼譏諷和讒言

2樓:匿名使用者

去:離開。國:京都,國都。懷:思念。鄉:家鄉。

離開國都,思念家鄉,憂慮和害怕他人的誹謗、諷刺;擔憂被讒言中傷。

一般認為這兩句之間是並列關係。

3樓:西若幽

遠離故土懷念家鄉,擔憂讒言害怕遭到譏諷。

古文有點忘了,你看有沒有幫助~

4樓:匿名使用者

國,是國都的意思,不是國家。上面有的回答錯了。

全句應翻譯為:離開國都思念家鄉,擔憂害怕他人的讒言和嘲諷

5樓:塞巴小醬醬

離開京城懷念家鄉,擔心讒言懼怕指責。

6樓:

離開故國思念家鄉,擔憂沉迷於安逸的生活害怕他人的譏諷和讒言

7樓:林邊小雨

國在古語不是故國啦,經常被文人比作國都,這裡是「離開國都懷念家鄉,擔憂害怕被讒言譏諷中傷」。。。估計是被貶謫而發出的感嘆憂慮吧

8樓:清風撩人心

離開故國思念家鄉,擔憂別人讒言傷害自己,害怕他人的對自己的譏諷。

9樓:雪司燕飛

離開故國思念家鄉,擔憂害怕他人的譏諷和讒言

10樓:遠空雨歇

離開故土還念家鄉,擔心別人對自己譏笑諷刺

11樓:匿名使用者

離開國都思念家鄉,擔憂被讒言中傷

12樓:樂活人生

離開故土,會念家鄉。害怕被人說誣陷

去國懷鄉,憂讒畏譏,翻譯

13樓:匿名使用者

出處宋·范仲淹的《岳陽樓記》「登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者也。」 註釋   去:離開。

國:京都,國都。懷:

思念。鄉:家鄉。

離開國都,思念家鄉。

解釋   雖然離開了祖國,但是還思念著家鄉希望對你有所幫助,望採納 o(∩_∩)o ~

14樓:匿名使用者

出自范仲淹的《岳陽樓記》 大意為 離開故國思念家鄉,擔憂沉迷於安逸的生活畏懼譏諷和讒言

15樓:匿名使用者

離開國都,懷念家鄉,擔心讒言、害怕譏諷,

16樓:加

離開國都,懷念故鄉,害怕被讒言譏笑所傷。

去國懷鄉,憂讒畏譏什麼意思

17樓:

1樓解釋的並不全

雖然離開了祖國,但是還思念著家鄉 是【去國懷鄉】的意思但【憂讒畏譏】擔心(人家)說壞話 ,懼怕(人家)批評指責 的意思沒有說出

詳見 人教語文8下p202

18樓:匿名使用者

出處宋·范仲淹的《岳陽樓記》「登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者也。」 註釋   去:離開。

國:京都,國都。懷:

思念。鄉:家鄉。

離開國都,思念家鄉。

解釋   雖然離開了祖國,但是還思念著家鄉

19樓:匿名使用者

離開國都,懷念家鄉,擔心(人家)說壞話,懼怕(人家)批評指責.

20樓:口碧

離開國家懷念家鄉,擔心人家說自己的壞話

21樓:匿名使用者

離開了國家,懷念家鄉,害怕別人的譏諷

去國還鄉,憂讒畏譏。這幾話怎麼翻譯?

22樓:大地的征服者

離開國家,最怕的是有人在背後說自己壞話

23樓:

to turn home,i will fear of hunger

登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣是什麼意思

24樓:匿名使用者

這句話是說,登上了這座樓,就有離開自己的祖國懷念家鄉,擔心讒言害怕被譏笑,滿眼都是蕭索的感覺,為這種感覺感到非常難過.

25樓:前鋒衛士

出自《岳陽樓記》

「登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣.」

譯文:登上這座樓,就會有離開國都,懷念家鄉,擔心(別人)說壞話,害怕(別人)指責的心情,滿眼蕭條淒涼的景象,感慨到了極點而十分悲傷.

「登斯樓也,則有去國懷鄉」的翻譯

26樓:匿名使用者

翻譯:(這時)登上這座樓啊,就會有一種離開國都、懷念家鄉的心情。

出自:宋 范仲淹《岳陽樓記》

原文選段:

登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。

釋義:(這時)登上這座樓啊,就會有一種離開國都、懷念家鄉,擔心人家說壞話、懼怕人家批評指責,滿眼都是蕭條的景象,感慨到了極點而悲傷的心情。

斯:這,在這裡指岳陽樓。則,就。有,產生……(的情感)。國,國都,指京城。憂,擔憂。讒,讒言。畏,害怕,懼怕。譏,嘲諷。

主旨:這篇文章敘述了事情的本末源起,通過描繪岳陽樓的景色及遷客騷人登樓覽景後產生的不同感情,表達了自己「不以物喜,不以己悲」的曠達胸襟與「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」的政治抱負。

作者成就:

范仲淹作品以政疏和書信居多,陳述時政,邏輯嚴密、有很強的說服力,蘇軾曾評價《上政事書》「天下傳誦」;

《靈烏賦》一文,「寧鳴而死,不默而生」,是中國古代哲人爭自由的重要文獻;名篇《岳陽樓記》,借作記之機,規勸友人「不以物喜,不以己悲」,全文融記敘、寫景、抒情、議論為一體,動靜相生,思想境界崇高,成為雜記中的創新。

作者軼事:

宋人吳曾記載過這樣一件事:范仲淹任饒州知州時,官妓中有一位小歌妓(「小鬟」),范仲淹頗為看中。

後來范仲淹被調回京師,因小鬟年紀太小,不便攜行,就給他的朋友魏介寄了一首詩(《懷慶朔堂》),在詩中說道:「慶朔堂前花自栽,便移官去未曾開。年年長有別離恨,已託東風乾當來」。

魏介心領神會,就把小鬟買來轉送范仲淹。南宋姚寬還記載范仲淹曾以胭脂寄小鬟,並題詩「江南有美人,別後常相憶。何以慰相思,贈汝好顏色」。

明人朱有燉據此改編為雜劇《甄月娥春風慶朔堂》,劇前引言亦詳述此事。

27樓:匿名使用者

登上這座樓,就會有離開國都,懷念家鄉,擔心(別人)說壞話,害怕(別人)指責的心情,滿眼蕭條淒涼的景象,感慨到了極點而十分悲傷。

28樓:匿名使用者

出自《岳陽樓記》

「登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。」

譯文:登上這座樓,就會有離開國都,懷念家鄉,擔心(別人)說壞話,害怕(別人)指責的心情,滿眼蕭條淒涼的景象,感慨到了極點而十分悲傷。

29樓:我最幸福

登上這座摟,就有離開國家,懷邇鄉的情感

則有去國懷鄉,憂饞畏飢,滿目蕭然,感極而悲者唉。翻譯為現代文

30樓:無彳亍浪子

(這時登上岳陽樓,)就會產生離開國都,懷念家鄉,擔心讒言、害怕譏諷,滿眼都是蕭條冷落的景象,感慨到了極點而產生悲傷的情緒。

31樓:文景處士

登上了這座樓,就有離開自己的祖國懷念家鄉,擔心讒言害怕被譏笑,滿眼都是蕭索的感覺,為這種感覺感到非常難過

現代漢語詞彙怎樣翻譯成古漢語,可以把現代漢語翻譯成古漢語的網上線上字典例如你查所以,它就會顯示出故等等哪裡有

這麼說吧bai,古漢語中du單音詞佔優勢,比如說古代用 zhi目 這個詞dao而不用 眼睛 版,用 桌 而不用權 桌子 這些單音詞一般在成語中保留的比較完好,而在現代漢語中大都變成雙音節的複音詞了,你可以逆推一下。語法問題比較大,一些常用的句式 常用的連詞和語氣詞背一下,大概也差不多了。但真正想寫出...

有沒有高手看懂是什麼字型具體翻譯成現代漢字是什麼

三山記 閱盡五嶽圖大篆 裝籤用的,內裝三山福,凶吉災獄x。最後一字確實不認識的。請教,上的字是什麼字型,翻譯成現代漢字是什麼意思 60 正宗的,應該是 大明宣德年制 的印記,表示明朝宣德年間,景德鎮瓷器的頂峰時期。這個時期的五彩瓷器比較有名,流傳世界各地。你這款,好像寫的是 天酬宣德年制 的印記,真...

把漢語翻譯成英語,把英語翻譯成漢語

secondary?computer based?cad drawing?cnc machine tools?han nationality?持何立場?報告?生效日期?員工守則?部門守則?迪爾級?基本工資?syi目標百分比?本地人力資源簽名?人力資源經理審查?中專?technical seconda...