想查幾個英文名字翻譯成中文叫什麼

2022-09-03 08:35:27 字數 1812 閱讀 9635

1樓:匿名使用者

hari kunzru = 哈里昆祖(英國**家和英國《衛報》新聞從業員)。

errol = 埃羅爾(男性名字)。

dishdash = 長袍服(中東),又稱 thawb。

dalston = 達爾斯頓(位於倫敦東北)。

2樓:匿名使用者

hari kunzru 哈里 昆茲魯

errol 埃羅爾

dishdash 迪世達世

dalston 多爾斯頓(在英國,西經 2°59' 北緯 54°50')

英語翻譯成中文哪個**可以查得到

3樓:你很好便是晴天

金山詞霸就可以,但是不管哪個**或者詞典,都會或多或少有語法或其他錯誤,最好還是自己人工翻譯,機器翻譯太死板。

4樓:改傲霜

或者是google,得自己潤色

5樓:匿名使用者

下一個lingoes詞霸,就可以

畢業**查重多少字算重複 如果要寫一個比較長外國的人名 用中文翻譯他的名字 還是直接寫英文不會被查

6樓:牙醫女

不是按字數算,是按照查重率來算,每個學校不一樣,一般來說是查重率不高於20%才可以。

只是一個人名不要緊,因為查重是以句子為單位查重,且不是按照每一個字是不是一樣來計算,是一個比較複雜的計算方式。一般來說兩個句子意思一樣,但主語、謂語動詞不一樣就不會被算入重複。

7樓:匿名使用者

按照百分比的,像名字這種直接引用就可以了,你得明白查重的原理,就好規避重複率了;不過這比較複雜,如果感興趣的話可以追問

8樓:匿名使用者

一句話裡有15個字一樣。

比較長的外國名字一般還是不容易被查出來吧,我覺得你可以直接寫英文,然後自己先在網上查重,不行的話再改

okay用在英文名是什麼意思,我看看有多少人能理解的到,翻譯查不到的。 50

9樓:

the mountain is the mountain, winding ups and downs,gully, on the ridge, broad vision, fresh air, a feel fresh. thewater from the valley, stream flow, cool and delicious.grand and magnificent mountain with the daughter of a hum...

(火星人)0442

中文名字翻譯成英文名字,不是翻譯成帶拼音的,比如楊承林Rainie yang

如果你是男的,那麼可以用zane lee 如果你是女的,那麼可以用zia lee 你覺得丞琳和rainie相似麼 根本就不是什麼翻譯啊 你也自己隨便找一個好聽的就好 如果非要音比較相近的 zoey好了 lisa 不是挺好的嘛 英文名字翻譯 我叫袁銘詩,幫我翻譯下,不是漢語拼音,比如楊丞琳就是rain...

英文名字Johnny翻譯成中文是什麼

約翰尼 男子名 john的暱稱,亦作 johnnie 莊尼or尊尼 香港明珠臺譯 比較通用的是約翰尼,英文名字裡john通常譯為約翰,而且約翰尼我覺得更有技術含量一點 還有譯成喬尼 仲尼 強尼的,比如johnny depp就有的人叫他強尼德普 johnny約翰尼 亦譯為 喬尼 johnny這個英文名...

中文名翻譯成英文名,中文名字怎麼翻譯成英文名字

毛永興 這個名字依照普通話語音以及英文傳統發音習慣接近的拼寫為 mao yoong shing 這是不屬於任何一種非英文地區的拼音規則的,而是用英文傳統搭配發音對於中國語音的表述。你說的 mao yung hsing 這個形式,屬於臺灣式的所謂通用拼音寫法,也就是說你的名字 毛永興 在臺灣戶籍姓名寫...