1樓:雲海騰空
太長了,老兄復
,翻譯第一頁就制花了我半個多小時了,bai先寫du上,有空再幫你,zhi夜深先睡了~
《創dao
修楊氏家譜序》
我曾經讀到《禮記.大傳》中的「尊敬祖先則敬重宗族,敬重宗族則團結一致」難免輕輕一嘆:「所謂尊敬祖先則敬重宗族,敬重宗族則團結一致的話,沒有什麼比創修家譜更為實際貼切的行動了。」
我們一族原籍廣東以東的南海縣無(?)子街,自從始祖楊純(字無間,號粹精?)開始在明朝中期經商到此地因嚮往紫泉的地勢,所以卜吉辰,擇良宅,遷居此地生活,子孫昌盛至今,已相傳有十來代了,在一直沒有創修家譜這些日子,幸運的是古碑尚存,族內遙祭祖先之事秩序井然、有條不紊,一直未斷。
然而從現在開始如再不進行創修家譜這項工作,只怕後人祭祀、追憶祖先的行為將難以為繼了。
急用 懂文言文的幫翻譯一下謝謝了
2樓:唐家小語子
大意抄:聽說世界萬物的
根本bai是天,人的根本就du是祖先,人的祖先就好比水zhi的源頭和樹木的根一樣。dao我一直居住在巢城,家族世系茫然不知,宗譜可能是當地戶籍也可能是流散其他地方,任其分離族系另開他派,不是為了附和別人聊天,遇姓塗者遺憾竟然不知是哪個姓氏的後人,問修補族譜責任是誰竟然任意疏忽,我從辛未年夏天重修家譜,一時間宗族幫助很多,以此來寄託流散在外不能遍訪的遺憾,有所成就。在龍華山有一之本家,派丞相帶著族長手持家譜告訴我先世是琦公二房妻子第五代遨公生四個兒子,後開始居住在巢城,後因戰亂遷徙至龍華山,如今子孫繁衍,相互之間還有書信(大概這個意思,有的實在不會翻譯,您勉強看看)
3樓:匿名使用者
續補尹氏宗譜序 譯文不是太難但是需要太多時間 和精力
大家好 我想請懂英文的朋友幫我翻譯一下下面的話 **翻譯我用了 好像意思不一樣 只好麻煩朋友了 謝謝
4樓:勞愷
我知道你只有一天下班,但是如果你每星期想再見到我了,你將不得不安排遇見我從你的工作時間。我不會繼續支付你的老闆100美元去看你,你要是把錢,那將是你的選擇不同,它從聽到,我就等候你的通知愛史提夫
文言文**翻譯 我大概知道什麼意思 希望高人能夠幫忙翻譯一下~謝謝!
5樓:匿名使用者
劉:一根絲兒 一根木頭啥也幹不成啊~ 我一個人可咋辦?!
關:你要不嫌棄 讓我跟著你唄?
劉:你倆真是送煤的呀~內臟都發光啊~我給你們磕個頭.
張:你嘎哈捏?!
關:木事~!~
劉:為了搭夥,我乞丐道五十,尋找另一半,以前我我淘不著金 光淘沙。到了今天老天爺可憐我,地裡蹦出了你倆。咱仨當哥們兒,你倆啥意思?
張:幹了!!~
關:你命我命,我命我命。
(省略中間張關二人表忠心那部分)
劉:二哥
關:大弟
劉:三哥
張:大弟
三人:你死我死,你活我活。
結束!~~end
一段文言文求翻譯,一段文言文 求翻譯 謝謝
扶桑 現日本 有個名字叫淺溪的畫師,居住在泰安,喜歡畫鯉魚。他的院子前有一方荷塘,內有錦鯉在其中游曳,淺溪常和鯉魚嬉戲玩耍。那個時候正值武德之亂,諸侯割據,戰事頻繁,妖魔鬼怪,四處橫行。戰爭逼近泰安的時候,街坊鄰里都逃亡了,唯獨淺溪捨不得錦鯉,沒有逃。這天夜裡,淺溪的屋子院落忽然 有人到火中保護淺溪...
尋求一段文言文翻譯謝謝,一段文言文 求翻譯 謝謝
有諺語說 積累千萬的財富還不如掌握些技能 技能是比較容易學習而且比較可貴,也不過就是讀書.世上的人不管是愚昧的還是智慧的,都想認識很多的人,見識很多的事情,但是如果不肯讀書學習的話,如同想吃的飽但是卻懶得去做飯,想穿的暖但卻懶得去做衣服.根據自己理解的意思給翻譯過來的,大意就是這樣吧.技能是比較容易...
請大家翻譯一段文言文
某個人想要 請人 辦事,卻苦惱於沒有由頭,也沒有人認識,經過多方面的思考,於是叫自己的朋友替自己吹捧,想要先混個熟臉,再慢慢地把事情託著辦了。這就是用了吸引眼球的辦法,說不好聽的,用的方法大多是矇蔽了別人的眼睛,只為了實際效果啊。另 譯已,敢問尊駕此文來自何方,奈何鄙有今人作之感乎?有個人想要做事,...