1樓:匿名使用者
某個人想要(請人)辦事,卻苦惱於沒有由頭,也沒有人認識,經過多方面的思考,於是叫自己的朋友替自己吹捧,想要先混個熟臉,再慢慢地把事情託著辦了。這就是用了吸引眼球的辦法,說不好聽的,用的方法大多是矇蔽了別人的眼睛,只為了實際效果啊。
另:譯已,敢問尊駕此文來自何方,奈何鄙有今人作之感乎?
2樓:瑟瑟繁音
有個人想要做事,困苦與沒有名聲,沒有人認識他。經過很多方面的思考之後,讓他的朋友幫助他宣傳自己,想要在平時的生活中讓別人對自己認識,然後再慢慢的熟悉。於是引用了引言之論,用反話去表達,所用的方法大多數都能遮擋別人看見事情發展的過程,只看到了結果而已。
3樓:匿名使用者
有人想做事,但是苦於事出沒有名頭,沒有人認識。從多角度思考,派朋友去說,想與對方混熟,然後在慢慢辦事。於是用引人眼光的論調,用反話說這件事,用的方法遮蔽了大多數人,只是為了實際效果。
4樓:事實上呆呆地
someone to act, suffer from unknown, no one knew. many friends drum of thinking, sent to mix from each other cooked, again xu push also. but by lead eye theory, the irony said, usage many disabled person eye, weishi guoer.
一段文言文求翻譯,一段文言文 求翻譯 謝謝
扶桑 現日本 有個名字叫淺溪的畫師,居住在泰安,喜歡畫鯉魚。他的院子前有一方荷塘,內有錦鯉在其中游曳,淺溪常和鯉魚嬉戲玩耍。那個時候正值武德之亂,諸侯割據,戰事頻繁,妖魔鬼怪,四處橫行。戰爭逼近泰安的時候,街坊鄰里都逃亡了,唯獨淺溪捨不得錦鯉,沒有逃。這天夜裡,淺溪的屋子院落忽然 有人到火中保護淺溪...
尋求一段文言文翻譯謝謝,一段文言文 求翻譯 謝謝
有諺語說 積累千萬的財富還不如掌握些技能 技能是比較容易學習而且比較可貴,也不過就是讀書.世上的人不管是愚昧的還是智慧的,都想認識很多的人,見識很多的事情,但是如果不肯讀書學習的話,如同想吃的飽但是卻懶得去做飯,想穿的暖但卻懶得去做衣服.根據自己理解的意思給翻譯過來的,大意就是這樣吧.技能是比較容易...
翻譯段文言文 5,翻譯一段古文
太長了,手機寫不下啊 翻譯一段古文 翻譯一段古文 譯文 工之僑得到一塊好的桐木,砍來作成一張琴,裝上琴絃彈奏起來,優美的琴聲好象金屬與玉石相互應和。他自己認為這是天下最好的琴,就把琴獻到主管禮樂的官府 官府的樂官讓國內最有名的樂師考察它,說 這琴 不古老。便把琴退還回來。工之僑拿著琴回到家,跟漆匠商...